Paroles et traduction Draco Rosa - Ways of the Days
Ways of the Days
Пути дней
Is
that
what
you
think
Это
то,
о
чем
ты
думаешь?
Over
a
new
system
a
new
surrealism
О
новой
системе,
о
новом
сюрреализме?
When
I
was
all
what
does
not
exists
Когда
я
был
всем,
чего
не
существует,
I
declarated
no
ones
arm
from
colors
of
the
Я
объявил,
что
ничья
рука
не
принадлежит
цветам
Solar
spectrum
Солнечного
спектра.
And
the
ocean
I
sprayed
it,
И
я
распылил
океан,
Sencionallistic
it's
over
Сенсационность
закончена.
So
once
inside
I
would
feel
the
crock
...
Так
что,
оказавшись
внутри,
я
почувствовал
бы
трещину...
But
the
mosquito
trying
to
reach
my
bones,
Но
комар,
пытающийся
добраться
до
моих
костей,
I
would
feel
cock
nesting
in
my
heart
cramping
my
soul,
Я
чувствовал
бы,
как
петух
гнездится
в
моем
сердце,
сковывая
мою
душу.
These
are
the
ways
of
my
days
Таковы
пути
моих
дней.
I
aint
harsh
crashing
bones
Я
не
суров,
круша
кости.
You
talk
about
the
ways
of
the
days,
Ты
говоришь
о
путях
дней,
Well
here
you
have
it
son,
Что
ж,
вот
они,
сынок.
And
these
are
the
ways
of
the
days
И
это
- пути
дней.
My
wind
now
in
the
surface
is
cold;
Мой
ветер
на
поверхности
теперь
холодный;
My
country
is
now
flying
jezebels
Моя
страна
теперь
- летающие
иезавели.
My
dessert
afternoons
bring
hide
and
seek
laughter
Мои
дневные
пустыни
приносят
смех
в
прятки.
This
whole
world
comes
past
you
and
becomes
obvious
Весь
этот
мир
проходит
мимо
тебя
и
становится
очевидным.
I'm
the
King
of
love
yeah
my
world
is
closer
to
the...
oblivion
You
see
my
life
is
no
longer
melodious
Я
- король
любви,
да,
мой
мир
ближе
к...
забвению.
Видишь,
моя
жизнь
больше
не
мелодична.
I'm
a
drunken
man
but
I
have
some
pride
Я
пьян,
но
у
меня
есть
гордость.
I'm
a
symbol
of
sympathy
im
a
symbol
of
destructive...
Я
- символ
сочувствия,
я
- символ
разрушительного...
I'm
what
you
stepped
on
in
the
middle
of
the
night
Я
- то,
на
что
ты
наступил
посреди
ночи.
That's
right
im
the
King
of
love
Today
the
suns
ride
the
drunken
clouds,
Верно,
я
- король
любви.
Сегодня
солнце
катается
на
пьяных
облаках,
And
all
the
side-feathered
creatures
disappear
oh
yeah...
И
все
пернатые
создания
исчезают,
о
да...
It
slow
when
it
burns
ladies
and
gentlemen
Оно
медленное,
когда
горит,
дамы
и
господа,
And
it
hurts
deep
down
И
глубоко
ранит.
I'm
going
to
tell
you
about
the
sordid
images
of
death
that
run
faster
tan
any
thought
Я
расскажу
тебе
о
мерзких
образах
смерти,
которые
бегут
быстрее
любой
мысли.
The
sordid
images
of
death
you
moan
on
the
road
of...
Мерзкие
образы
смерти,
ты
стонешь
на
дороге...
How
long
have
you
captured
time
space
Как
долго
ты
удерживал
время
и
пространство
And
its
divine
scape
from
discovery
И
его
божественный
ландшафт
от
открытия?
But
I
ask
you
once
again
must
I
die
of
mother's
crime
Но
я
спрашиваю
тебя
еще
раз,
должен
ли
я
умереть
от
материнского
преступления,
Live
in
a
society
where
zombies
side
Жить
в
обществе,
где
зомби
рядом?
Why
must
pain
and
silence
illogically
intensify
Почему
боль
и
молчание
должны
нелогично
усиливаться?
Am
I
dealing
with
false
devout
Имею
ли
я
дело
с
ложным
благочестием?
The
end
is
coming
Конец
близок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Draco Cornelius Rosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.