Draconian - A Phantom Dissonance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Draconian - A Phantom Dissonance




The chorus of life has spoken
Хор жизни заговорил.
Past has the child of reason
У прошлого есть дитя разума.
Fading through winters′ lonely passage
Исчезая в одиноком проходе зимы
We crawl at the feet of evolution
Мы ползаем у ног эволюции.
Some became kings
Некоторые стали королями.
And some became gods and the rest just followed
И некоторые стали богами, а остальные просто последовали за ними.
Swallowed their freedom and joined the charade
Проглотил их свободу и присоединился к шараде.
We did not realize
Мы не понимали.
We all had lost, we locked the door
Мы все проиграли, мы заперли дверь.
And hid our shame in this environment of fear
И скрыли свой стыд в этой обстановке страха.
A hopeless scenario of apathy unleashed
Безнадежный сценарий апатии на свободе.
A dreadful travesty captured and revealed
Ужасная пародия поймана и раскрыта.
Shown under a cloak of loud indifference
Показанный под покровом громкого безразличия
Where the human stain kisses the pestilence
Там, где человеческое пятно целует Мор.
Gather for life's final hour
Соберитесь для последнего часа жизни.
Cold hands reaching for the fire
Холодные руки тянутся к огню.
Some became wolves
Некоторые стали волками.
And some became sheep and eyes sown shut
И некоторые стали овцами и закрыли глаза.
Governed our frozen perspective of the world
Управлял нашей замороженной перспективой мира.
We did not realize
Мы не понимали.
We all had lost, we locked the door
Мы все проиграли, мы заперли дверь.
And hid our shame in this environment of fear
И скрыли свой стыд в этой обстановке страха.
A phantom dissonance
Призрачный диссонанс
The quiet storm erupts the eminence
Тихая буря извергает возвышение.
Of sickness born
От рожденной болезни
A hopeless scenario of apathy unleashed
Безнадежный сценарий апатии на свободе.
A dreadful travesty captured and revealed
Ужасная пародия поймана и раскрыта.
Shown under a cloak of loud indifference
Показанный под покровом громкого безразличия
Where the human stain kisses the pestilence
Там, где человеческое пятно целует Мор.





Writer(s): Johan Ericson, Anders Jacobsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.