Draconian - Daylight Misery - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Draconian - Daylight Misery




Daylight Misery
Дневные муки
Deprived of my treasure, my "aye" to life
Лишенный моего сокровища, моего "да" жизни,
My peace of mind after sunset's occurrence
Моего покоя после заката солнца,
Away I walk to ye doleful masquerade
Ухожу я на скорбный маскарад,
My ravening and my words becometh aghast
Мой голод и мои слова становятся ужасными.
The sun rises high, my feelings they die
Солнце встает высоко, мои чувства умирают,
Daylight misery... (leave me be)
Дневные муки... (оставь меня),
Another day will go astray...
Еще один день пройдет впустую...
Another tear in this life so grey
Еще одна слеза в этой серой жизни.
If you ever saw me smile
Если ты когда-нибудь видела мою улыбку,
You should know I felt sick inside
Ты должна знать, что мне было плохо внутри.
O, death, with thy ebony cloak sublime
О, смерть, с твоим черным плащом возвышенным,
How abstract thy harvest rose doth fall
Как призрачна твоя жатва роз, что падает.
Consigned to the flames of woe in sweet modesty...
Преданный пламени горя в сладкой скромности...
I renounce myself from the everdawn
Я отрекаюсь от вечного рассвета.
No god is as cruel as god himself
Нет бога более жестокого, чем сам бог.
It's time to show the true face
Пора показать истинное лицо.
No life is as dead as life itself
Нет жизни более мертвой, чем сама жизнь.
This earthly realm imprisons my soul
Это земное царство заточает мою душу,
Innocence raped in the sunrise
Невинность изнасилована на восходе солнца,
And I watch how the beauty dies
И я наблюдаю, как умирает красота.
Another day will go astray...
Еще один день пройдет впустую...
Another tear in this life so grey
Еще одна слеза в этой серой жизни.
If you ever saw me smile
Если ты когда-нибудь видела мою улыбку,
You should know I felt sick inside
Ты должна знать, что мне было плохо внутри.
Another day will go astray...
Еще один день пройдет впустую...
Another tear in this life so grey
Еще одна слеза в этой серой жизни.
If you ever saw me smile
Если ты когда-нибудь видела мою улыбку,
You should know I felt sick inside
Ты должна знать, что мне было плохо внутри.





Writer(s): Johan Ericson, Anders Jacobsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.