Draconian - The Cry of Silence - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Draconian - The Cry of Silence




Filled with sorrow
Наполненный печалью.
Bleak inner self touched by pride,
Мрачное внутреннее "я", тронутое гордыней,
Devoured by solitude, still wrapped in time.
Поглощенное одиночеством, все еще окутанное временем.
I'm flowing with pain!
Я струлюсь от боли!
Holding myself back in suspicion
Сдерживаю себя в подозрении
And lingering in the dust
и задерживаюсь в пыли.
The dust of my abandoned remains.
Пыль моих брошенных останков.
I'm killed with the dagger of life
Я убит кинжалом жизни.
Such an exquisite pride in my suffering
Такая изысканная гордость за мои страдания.
Alone, all alone with the emotional
Один, один на один с эмоциями.
Streams of my soul
Потоки моей души.
So real, so pure yet I'm left aside
Так реально, так чисто, но я остался в стороне.
Entangled in fear without hope.
Запутался в страхе без надежды.
I am truly left alone,
Я действительно остался один,
But somehow just somehow
Но каким-то образом ...
It feels like my loneliness is a victory
Такое чувство, что мое одиночество-это победа.
Over the self-delusion of joy and happiness.
За самообман радости и счастья.
My heart beats faster,
Мое сердце бьется быстрее.
The anguish becomes clearer
Боль становится яснее.
And my misanthropic view gets stronger.
И мой мизантропический взгляд становится сильнее.
Living in the shadows
Жизнь в тени ...
So proud of being the one,
Я так горжусь тем, что я единственный.
But desperate
Но в отчаянии ...
So desperate for a helping hand.
Так отчаянно нуждаюсь в помощи.
Do I really want to live this life?
Неужели я действительно хочу жить такой жизнью?
I have a thousand reasons to die,
У меня есть тысяча причин умереть
And many millions of tears to cry in silence.
И миллионы слез, чтобы плакать в тишине.
The human plague has emptied my life,
Человеческая чума опустошила мою жизнь.
And I curse the day I was born to this world!
И я проклинаю день, когда я родился в этом мире!
Still, no-one else I ever want to be
И все же, я больше никому не хочу быть.
And no-one else I intend to be
И никто другой, кем я собираюсь быть.
'Cause no-one else I was meant to be!
Потому что никто другой не должен был быть мной!
I need, I want, I long for my retribution
Мне нужно, я хочу, я жажду своего возмездия.
I need, I want, I yearn for my retribution
Мне нужно, я хочу, я жажду своего возмездия.
I want my retribution I want it now!
Я хочу своего возмездия, я хочу его сейчас!
Unity; a gathering of open wounds,
Единение; скопление открытых ран,
Of dark of dark clean spirits
Тьмы темных чистых духов.
What a dream what a dream so distant!
Какой сон, какой далекий сон!
Why should I why should I be alone
Почему я должен, почему я должен быть один?
When I love when I love my brotherhood?
Когда я люблю, когда я люблю свое братство?
Shall I die shall I die to be free
Умру ли я, умру ли я, чтобы быть свободным?
When I cry when I cry in silence
Когда я плачу, когда я плачу в тишине.
So please let me die in silence
Пожалуйста, дай мне умереть в тишине.
Oh my god, let me die in silence!
Боже мой, дай мне умереть в тишине!





Writer(s): JOHAN ERICSON, ANDERS JACOBSSON, MAGNUS BERGSTROEM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.