Draconian - The Death of Hours - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Draconian - The Death of Hours




A closing sanctuary in this shimmering night
Закрывающееся святилище в этой мерцающей ночи.
So tired, so restless under an ominous light
Такой усталый, такой беспокойный под зловещим светом.
I found myself in thoughts of dying
Я поймал себя на мысли о смерти.
Shivering in bitter dismay
Дрожь в Горьком смятении.
I see you there and I wonder why
Я вижу тебя там и удивляюсь почему
The silence does not break
Тишина не нарушается.
(The silence does not break)
(Тишина не прерывается)
(Shivering in bitter dismay)
(Дрожа в Горьком смятении)
(I found myself in thoughts of dying)
поймал себя на мысли о смерти)
The morrow-winds
Ветры завтрашнего дня
Shall blow no more
Больше не будет дуть.
So many pale moons ago
Так много бледных лун назад ...
A flower of death did grow
Цветок смерти действительно вырос.
A closing sanctuary in this shimmering night
Закрывающееся святилище в этой мерцающей ночи.
So tired, so restless under an ominous light
Такой усталый, такой беспокойный под зловещим светом.
You find yourself in thoughts of dying
Ты находишь себя в мыслях о смерти.
Shivering in bitter dismay
Дрожь в Горьком смятении.
I see you there and I wonder why
Я вижу тебя там и удивляюсь почему
The silence does not break, break
Тишина не нарушается, не нарушается.
(A closing sanctuary)
(Закрывающееся святилище)
(Shivering in bitter dismay)
(Дрожа в Горьком смятении)
(I found myself in thoughts of dying)
поймал себя на мысли о смерти)
To blossom in the deepest of black
Расцвести в глубочайшей тьме.
And thus we die to flower again
И так мы умираем, чтобы снова расцвести.
"I keep your memory near my heart
- Я храню память о тебе в своем сердце.
My brilliant, beautiful guiding Star
Моя блестящая, прекрасная путеводная звезда.
Till long life over, I too depart
Пока долгая жизнь не кончится, я тоже ухожу.
To the infinite night where perhaps you are"
В бесконечную ночь, где, возможно, ты..."
A rupture through the dirty glass
Разрыв в грязном стекле.
Cutting myself to behold another spring
Режу себя, чтобы увидеть еще одну весну.
So I became the exile
И я стал изгнанником.
Unable to love
Неспособный любить
Smiling at death and unite with my solitude
Улыбаюсь смерти и соединяюсь с моим одиночеством.
To finally turn the blooded page
Чтобы, наконец, перевернуть кровавую страницу.
I pray these tears will end soon
Я молюсь, чтобы эти слезы скоро закончились.
But you just left me lying here
Но ты просто оставил меня лежать здесь.
I wasn′t ready for the world
Я не был готов к миру.
Still, I was thrown in there
И все же меня бросили туда.





Writer(s): Johan Ericson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.