Draconian - The Marriage of Attaris - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Draconian - The Marriage of Attaris




The Marriage of Attaris
Брак Аттариса
(You cannot hide from a grace already perceived
(Ты не можешь скрыться от благодати, уже постигнутой тобой,
that's a fierce grace indeed!
это поистине яростная благодать!
and you cannot hide a tree this is growing
и ты не можешь скрыть это растущее древо,
valiantly stretching for the stars
доблестно тянущееся к звездам,
angels weep as they count your scars)
ангелы плачут, считая твои шрамы.)
These rivers of blood -
Эти реки крови -
Fields scorched to ask
Поля, выжженные вопросом.
Lament of life: A love-song
Плач жизни: Песнь любви.
We all share our sorrows
Мы все делимся своими печалями
In light suspended...
В подвешенном свете...
Smiling at the ever dying sun.
Улыбаясь вечно умирающему солнцу.
Flakes of snow are melting
Снежинки тают
On the top of your eyes;
На твоих глазах;
Shedding heaven's stars
Проливая небесные звезды.
The tracks we left
Следы, что мы оставили,
Almost buried now...
Почти погребены теперь...
This is a beautiful place!
Это прекрасное место!
Here Cassiel wedded winter
Здесь Кассиэль сочетался браком с зимой,
So man could grieve
Чтобы человек мог скорбеть,
So man could see
Чтобы человек мог видеть.
These trees are dark and old
Эти деревья темные и старые,
In solitude unified...
В одиночестве едины...
Licking the ground, tasting the rough
Лижут землю, вкушая шершавый,
Cold wind, so man could breathe
Холодный ветер, чтобы человек мог дышать.
(There's no masquerade in your silence,
твоем молчании нет маскарада,
just pages filled of Winter
лишь страницы, полные Зимы,
the seeds of ascendance are hiding...
семена восхождения скрываются...
let's drench the hours!)
давай же пропитаем часы!)
These wastelands of dusk -
Эти пустоши сумерек -
Oceans bled and barren
Океаны, истекшие кровью и бесплодные.
Lament of life: A love-song
Плач жизни: Песнь любви.
The only death awoken;
Единственная смерть пробуждена;
A fear transcendence,
Страх трансцендентности
Keeps us from the rapture of one
Удерживает нас от восторга единения.
And the blood of the sphere
И кровь сферы
It emptied their mouths...
Опустошила их уста...
Drowning the world
Топя мир.
Hammer me down as pillars!
Сокруши меня, как столпы!
Veiled from creation unchanging,
Скрытая от неизменного творения,
Patching the holes and the cracks
Залатавшая дыры и трещины,
Tightening the rope around your necks
Затягивающая петлю на ваших шеях.
And we see mankind aimlessly breeding.
И мы видим, как человечество бесцельно плодится,
Desperately bleeding
Отчаянно истекая кровью,
Erasing you, erasing me from here
Стирая тебя, стирая меня отсюда.
- So tired, so tired...
- Так устал, так устал...
I need to feel the freezing blue
Мне нужно почувствовать ледяную синеву.
Leave me here!
Оставь меня здесь!
Let the coming of spring
Пусть приход весны
Carry me back to earth.
Вернет меня земле.
Leave me here!
Оставь меня здесь!





Writer(s): JOHAN ERICSON, ANDERS JACOBSSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.