Paroles et traduction Draconian - When I wake
When
I
wake,
something
inside
me
breaks
Когда
я
просыпаюсь,
что-то
внутри
меня
ломается.
Holding
back
the
time
until
I
sleep
again
Задерживаю
время,
пока
снова
не
засну.
Woe
to
me,
I′m
forever
lost
to
thee
Горе
мне,
я
навсегда
потерян
для
тебя.
Woe
to
thee,
you're
forever
lost
to
me
Горе
тебе,
ты
навсегда
потерян
для
меня.
Let
me
sleep
forever,
fade
into
the
clouds
Позволь
мне
спать
вечно,
раствориться
в
облаках.
Sublime
emotion
blowing
in
the
wind
Возвышенные
эмоции
развеваются
на
ветру.
Human
thoughts,
like
darkness
to
a
flame
Человеческие
мысли,
как
тьма
для
пламени.
Depart
not
as
thy
shadow
came
Не
уходи,
когда
пришла
твоя
тень.
Your
grave
to
be
fear,
a
dark
reality
Твоей
могилой
будет
страх,
темная
реальность.
Your
sympathy
lost
or
never
meant
to
be
Твое
сочувствие
потеряно
или
никогда
не
должно
было
быть
потеряно
My
fright
and
the
beating,
the
beating
of
my
heart
Мой
страх
и
биение,
биение
моего
сердца.
Close
my
eyes
in
silence
and
take
me
in
your
arms
Закрой
мои
глаза
в
тишине
и
заключи
меня
в
свои
объятия.
What
have
you
done?
Что
ты
наделал?
Reveal
your
heart
Открой
свое
сердце.
Your
suffocating
silence
Твое
удушающее
молчание.
Tears
me
apart
Разрывает
меня
на
части.
So
break
this
seal
Так
сломай
же
эту
печать
Where
the
quiet
remains
Где
остается
тишина
Where
lovers
mourn
Где
скорбят
влюбленные
Broken
and
torn
Сломанный
и
разорванный
Only
a
wakeful
silence
of
mourning
shades
Только
бодрствующая
тишина
траурных
теней.
Embodied
forever
into
the
stream
Воплощенный
навсегда
в
потоке.
When
you
sleep
I
sow
what
you
reap
Когда
ты
спишь,
я
сею
то,
что
ты
пожинаешь.
But
as
you
cry
something
inside
me
dies
Но
когда
ты
плачешь,
что-то
во
мне
умирает.
When
I
wake,
something
inside
me
breaks
Когда
я
просыпаюсь,
что-то
внутри
меня
ломается.
In
your
eyes
I
watch
how
something
dies
В
твоих
глазах
я
вижу,
как
что-то
умирает.
What
have
you
done?
Что
ты
наделал?
Reveal
your
heart
Открой
свое
сердце.
Your
suffocating
silence
Твое
удушающее
молчание.
Tears
me
apart
Разрывает
меня
на
части.
So
break
this
seal
Так
сломай
же
эту
печать
Where
the
quiet
remains
Где
остается
тишина
Where
lovers
mourn
Где
скорбят
влюбленные
Broken
and
torn
Сломанный
и
разорванный
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johan Ericson, Anders Jacobsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.