Drafi Deutscher - Wann gehen wir nach San Francisco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Drafi Deutscher - Wann gehen wir nach San Francisco




Wann gehen wir nach San Francisco
When Are We Going to San Francisco
Wir war'n die Kinder
We were the children
Die Kinder von der Straße
The children of the streets
Wir war'n wie Wölfe
We were like wolves
Wie Wölfe in der Nacht
Like wolves in the night
Wir hatten Hunger
We were hungry
Hunger nach dem Leben
Hungry for life
Und auch die Liebe war in uns erwacht
And love too had awakened within us
Wir war'n der Schrecken
We were the terror
Der Schrecken aller Spießer
The terror of all philistines
Wir war'n die Krieger
We were the warriors
Die Krieger gegen Krieg
Warriors against war
Wir pflückten Blumen
We picked flowers
Wir liebten alle Bäume
We loved all trees
Wir sangen "Fliege weiße Taube, Flieg'!"
We sang "Fly white dove, fly!"
Wann geh'n wir wieder nach San Francisco?
When are we going back to San Francisco?
Wann tragen wir wieder Blumen im Haar?
When will we wear flowers in our hair again?
Wir waren noch gestern die Kinder der Sonne
Just yesterday we were the children of the sun
Wir sangen "Make Love, Not War!"
We sang "Make Love, Not War!"
Wann geh'n wir wieder nach San Francisco?
When are we going back to San Francisco?
Wann hören wir wieder die alten Songs?
When will we hear the old songs again?
Vielleicht war's doch nur
Maybe it was just
Ein schöner Traum
A beautiful dream
Und nicht mehr
And no more
Wo sind die Spuren
Where are the traces
Die Spuren dieser Tage?
The traces of those days?
Wer singt die Lieder
Who sings the songs
Die Lieder dieser Zeit?
The songs of that time?
Wo sind die Herzen
Where are the hearts
Herzen voller Hoffnung?
Hearts full of hope?
Sind sie erforen in der Einsamkeit?
Have they frozen in solitude?
Wer denkt noch heute
Who still thinks today
Noch heute so wie damals?
Still thinks the same way as back then?
Wer kann noch weinen
Who can still cry
Und sich ehrlich freu'n?
And be genuinely happy?
Wer kann noch lachen
Who can still laugh
Ganz herzlich, frei und offen
Heartily, freely and openly,
Und muss es hinterher doch nicht bereu'n?
And not regret it afterwards?
Wann geh'n wir wieder nach San Francisco?
When are we going back to San Francisco?
Wann tragen wir wieder Blumen im Haar?
When will we wear flowers in our hair again?
Wir waren noch gestern die Kinder der Sonne
Just yesterday we were the children of the sun
Und sangen "Make Love, Not War!"
And we sang "Make Love, Not War!"
Wann geh'n wir wieder nach San Francisco?
When are we going back to San Francisco?
Wann hören wir wieder die alten Songs?
When will we hear the old songs again?
Vielleicht war's doch nur
Maybe it was just
Ein schöner Traum
A beautiful dream
Und nicht mehr
And no more
Wann geh'n wir wieder nach San Francisco?
When are we going back to San Francisco?
Wann tragen wir wieder Blumen im Haar?
When will we wear flowers in our hair again?
Wir waren noch gestern die Kinder der Sonne
Just yesterday we were the children of the sun
Und sangen "Make Love, Not War!"
And we sang "Make Love, Not War!"
Wann geh'n wir wieder nach San Francisco?
When are we going back to San Francisco?
Wann hören wir wieder die alten Songs?
When will we hear the old songs again?
Vielleicht war's doch nur
Maybe it was just
Ein schöner Traum
A beautiful dream
Und nicht mehr
And no more
Wann geh'n wir wieder nach San Francisco?
When are we going back to San Francisco?
Wann tragen wir wieder Blumen im Haar?
When will we wear flowers in our hair again?
Wir waren noch gestern die Kinder der Sonne
Just yesterday we were the children of the sun
Und sangen "Make Love, Not War!"
And we sang "Make Love, Not War!"
Wann geh'n wir wieder nach San Francisco?
When are we going back to San Francisco?





Writer(s): Drafi Deutscher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.