Paroles et traduction Drafi Deutscher - Wann gehen wir nach San Francisco
Wann gehen wir nach San Francisco
When Are We Going to San Francisco
Wir
war'n
die
Kinder
We
were
the
children
Die
Kinder
von
der
Straße
The
children
of
the
streets
Wir
war'n
wie
Wölfe
We
were
like
wolves
Wie
Wölfe
in
der
Nacht
Like
wolves
in
the
night
Wir
hatten
Hunger
We
were
hungry
Hunger
nach
dem
Leben
Hungry
for
life
Und
auch
die
Liebe
war
in
uns
erwacht
And
love
too
had
awakened
within
us
Wir
war'n
der
Schrecken
We
were
the
terror
Der
Schrecken
aller
Spießer
The
terror
of
all
philistines
Wir
war'n
die
Krieger
We
were
the
warriors
Die
Krieger
gegen
Krieg
Warriors
against
war
Wir
pflückten
Blumen
We
picked
flowers
Wir
liebten
alle
Bäume
We
loved
all
trees
Wir
sangen
"Fliege
weiße
Taube,
Flieg'!"
We
sang
"Fly
white
dove,
fly!"
Wann
geh'n
wir
wieder
nach
San
Francisco?
When
are
we
going
back
to
San
Francisco?
Wann
tragen
wir
wieder
Blumen
im
Haar?
When
will
we
wear
flowers
in
our
hair
again?
Wir
waren
noch
gestern
die
Kinder
der
Sonne
Just
yesterday
we
were
the
children
of
the
sun
Wir
sangen
"Make
Love,
Not
War!"
We
sang
"Make
Love,
Not
War!"
Wann
geh'n
wir
wieder
nach
San
Francisco?
When
are
we
going
back
to
San
Francisco?
Wann
hören
wir
wieder
die
alten
Songs?
When
will
we
hear
the
old
songs
again?
Vielleicht
war's
doch
nur
Maybe
it
was
just
Ein
schöner
Traum
A
beautiful
dream
Und
nicht
mehr
And
no
more
Wo
sind
die
Spuren
Where
are
the
traces
Die
Spuren
dieser
Tage?
The
traces
of
those
days?
Wer
singt
die
Lieder
Who
sings
the
songs
Die
Lieder
dieser
Zeit?
The
songs
of
that
time?
Wo
sind
die
Herzen
Where
are
the
hearts
Herzen
voller
Hoffnung?
Hearts
full
of
hope?
Sind
sie
erforen
in
der
Einsamkeit?
Have
they
frozen
in
solitude?
Wer
denkt
noch
heute
Who
still
thinks
today
Noch
heute
so
wie
damals?
Still
thinks
the
same
way
as
back
then?
Wer
kann
noch
weinen
Who
can
still
cry
Und
sich
ehrlich
freu'n?
And
be
genuinely
happy?
Wer
kann
noch
lachen
Who
can
still
laugh
Ganz
herzlich,
frei
und
offen
Heartily,
freely
and
openly,
Und
muss
es
hinterher
doch
nicht
bereu'n?
And
not
regret
it
afterwards?
Wann
geh'n
wir
wieder
nach
San
Francisco?
When
are
we
going
back
to
San
Francisco?
Wann
tragen
wir
wieder
Blumen
im
Haar?
When
will
we
wear
flowers
in
our
hair
again?
Wir
waren
noch
gestern
die
Kinder
der
Sonne
Just
yesterday
we
were
the
children
of
the
sun
Und
sangen
"Make
Love,
Not
War!"
And
we
sang
"Make
Love,
Not
War!"
Wann
geh'n
wir
wieder
nach
San
Francisco?
When
are
we
going
back
to
San
Francisco?
Wann
hören
wir
wieder
die
alten
Songs?
When
will
we
hear
the
old
songs
again?
Vielleicht
war's
doch
nur
Maybe
it
was
just
Ein
schöner
Traum
A
beautiful
dream
Und
nicht
mehr
And
no
more
Wann
geh'n
wir
wieder
nach
San
Francisco?
When
are
we
going
back
to
San
Francisco?
Wann
tragen
wir
wieder
Blumen
im
Haar?
When
will
we
wear
flowers
in
our
hair
again?
Wir
waren
noch
gestern
die
Kinder
der
Sonne
Just
yesterday
we
were
the
children
of
the
sun
Und
sangen
"Make
Love,
Not
War!"
And
we
sang
"Make
Love,
Not
War!"
Wann
geh'n
wir
wieder
nach
San
Francisco?
When
are
we
going
back
to
San
Francisco?
Wann
hören
wir
wieder
die
alten
Songs?
When
will
we
hear
the
old
songs
again?
Vielleicht
war's
doch
nur
Maybe
it
was
just
Ein
schöner
Traum
A
beautiful
dream
Und
nicht
mehr
And
no
more
Wann
geh'n
wir
wieder
nach
San
Francisco?
When
are
we
going
back
to
San
Francisco?
Wann
tragen
wir
wieder
Blumen
im
Haar?
When
will
we
wear
flowers
in
our
hair
again?
Wir
waren
noch
gestern
die
Kinder
der
Sonne
Just
yesterday
we
were
the
children
of
the
sun
Und
sangen
"Make
Love,
Not
War!"
And
we
sang
"Make
Love,
Not
War!"
Wann
geh'n
wir
wieder
nach
San
Francisco?
When
are
we
going
back
to
San
Francisco?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Drafi Deutscher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.