Drafi Deutscher - Welche Farbe hat die Welt - Version 1987 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Drafi Deutscher - Welche Farbe hat die Welt - Version 1987




Welche Farbe hat die Welt - Version 1987
What Color Is the World - 1987 Version
Als ich klein war, ging ich zum Vater
When I was little, I went to my father
Mit dem Malbuch in der Hand
With my coloring book in my hand
Und ich fragte, "Welche Farbe hat die Welt?"
And I asked, "What color is the world?"
Welche Farbe hat die Welt? Mmh
What color is the world? Mmh
Ist sie schwarz oder grün? Ist sie blau oder gelb?
Is it black or green? Is it blue or yellow?
Ist sie rot wie die Rosen oder braun wie die Pferde?
Is it red like the roses or brown like the horses?
Oder ist sie so grau wie des Schäfers große Herde?
Or is it as gray as the shepherd's large herd?
Schwarz wird der Himmel, wenn ein Unwetter droht
Black is the sky when a storm threatens
Die Ernte wird zerstört, und du bist ohne Brot
The harvest is destroyed, and you are without bread
Gelb ist der Krieg, unser Feind dieser Welt
Yellow is war, our enemy of this world
Grau, das ist die Asche, in die alles zerfällt
Gray, that is the ashes into which everything decays
Welche Farbe hat die Welt? Mmh
What color is the world? Mmh
Ist sie schwarz oder grün? Ist sie blau oder gelb?
Is it black or green? Is it blue or yellow?
Ist sie rot wie die Rosen oder braun wie die Pferde?
Is it red like the roses or brown like the horses?
Oder ist sie so grau wie des Schäfers große Herde?
Or is it as gray as the shepherd's large herd?
Grün sind die Bäume, und die Gräser und das Laub
Green are the trees, the grasses, and the leaves
Bäume tragen Früchte und vertilgen den Staub
Trees bear fruit and destroy the dust
Blau ist das Meer, das die Sonne immer küsst
Blue is the sea that the sun always kisses
Blau ist der Himmel, der dir zeigt, wie klein du bist
Blue is the sky that shows you how small you are
Rot, das ist die Liebe, sie darf niemals vergehen
Red, that is love, it must never pass away
Wenn du erst einmal groß bist, wirst du das verstehen
Once you are grown up, you will understand that
Denn bist du ohne Liebe, dann fehlt dir auch das Glück
For if you are without love, then you also lack happiness
Wenn du sie später findest, denk an mein Wort zurück
When you find it later, remember my word
Welche Farbe hat die Welt? Mmh
What color is the world? Mmh
Ist sie schwarz oder grün? Ist sie blau oder gelb?
Is it black or green? Is it blue or yellow?
Ist sie rot wie die Rosen oder braun wie die Pferde?
Is it red like the roses or brown like the horses?
Oder ist sie so grau wie des Schäfers große Herde?
Or is it as gray as the shepherd's large herd?
Hast du die Welt gemalt in blau und grün und rot?
Have you painted the world in blue, green, and red?
So gibt es nie mehr Elend, vorbei ist jede Not
That way there will never be any more misery, every hardship will be over
Sie hat dann, wie wir's wünschen, ein lachendes Gesicht
Then it will have a laughing face, as we wish
So dass sie nie an Farben der Traurigkeit zerbricht
So that it will never break into the colors of sadness





Writer(s): Drafi Deutscher, Christian Bruhn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.