Drago - SCALE (feat. Bored Dam & Hyoria) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Drago - SCALE (feat. Bored Dam & Hyoria)




SCALE (feat. Bored Dam & Hyoria)
SCALE (feat. Bored Dam & Hyoria)
Sono tornato a casa ma'
I came back home, but
Non preparare niente mangio quello che è rimasto nel frigo
Don't prepare anything, I'll eat what's left in the fridge
Che non ho molta fame
I'm not very hungry
Tutto apposto non è tutto apposto ma non te lo dico
Everything is okay, it's not really okay but I won't tell you
Ti ho lasciata sola in quelle scale
I left you alone on those stairs
Forse perché manco io sapevo che cosa dirti
Maybe because even I didn't know what to say
Ma tu pensala come ti pare
But think whatever you want
Ho un carattere di merda quindi posso capirti
I have a shitty character so I can understand you
E tu mi dici parli troppo ma tu parli troppo poco con me
And you say I talk too much, but you talk too little with me
Finisce tutto sta sera quando non siamo più insieme
It all ends tonight when we're not together anymore
O forse ci stiamo pensando nello stesso momento
Or maybe we're thinking about it at the same time
Io guardo il cielo dal tetto tu da tuo letto e invece siamo tipo
I look at the sky from the roof, you from your bed, and yet we're like
Me contro te, accendo e spengo il cell
Me against you, turning my phone on and off
Facciamo a gara a chi non manda il primo mex
We compete on who won't send the first text
E domani so che non mi sveglio
And tomorrow I know I won't wake up
Sempre se non dormo per niente ed è peggio
If I don't fall asleep at all, it's even worse
L'orgoglio è un coltello con la doppia lama
Pride is a double-edged knife
Una parte mia odia che l'altra ti ama
One part of me hates that the other loves you
Cosa posso farci dimmelo
What can I do about it, tell me
Non puoi liberarti di me no
You can't get rid of me, no
Daguerre perché hai inventato la fotografia?
Daguerre, why did you invent photography?
Bastardo ridi mentre io sfoglio la galleria
It's enough that you laugh while I scroll through the gallery
Forse sarebbe potuta andare diversamente
Maybe it could have gone differently
Due rette dopo l'incidente però vanno via (Oh oh oh)
Two lines after the accident, though, they go away (Oh oh oh)
Non so se ci facciamo bene
I don't know if we're good for each other
O stare con te non mi conviene
Or if being with you is not good for me
O forse sono io che mi faccio male da solo
Or maybe it's me who hurts myself
E tu insieme a me sei quella che lo riceve
And you, together with me, are the one who receives it
Forse non abbiamo azzeccato la strada dritta
Maybe we didn't get the right way
Forse non c'è posto per te nella mia vita
Maybe there's no place for you in my life
Nasconderò il dolore però non la ferita
I will hide the pain but not the wound
E stiamo buttando sale invece di ricucirla
And we're throwing salt instead of stitching it up
Sono tornato a casa ma'
I came back home, but
Non preparare niente mangio quello che è rimasto nel frigo
Don't prepare anything, I'll eat what's left in the fridge
Che non ho molta fame
I'm not very hungry
Tutto apposto non è tutto apposto ma non te lo dico
Everything is okay, it's not really okay but I won't tell you
Ti ho lasciata sola in quelle scale
I left you alone on those stairs
Forse perché manco io sapevo che cosa dirti
Maybe because even I didn't know what to say
Ma tu pensala come ti pare
But think whatever you want
Ho un carattere di merda quindi posso capirti
I have a shitty character so I can understand you
Quindi posso capirti, come vedi non c'ho niente da offrirti
So I can understand you, as you can see, I have nothing to offer you
Potrei prendere e non restituirti
I could take and not give back
Ma non lo faccio apposta solo per contraddirti
But I don't do it on purpose just to contradict you
Fingo che non mi importa per poi dopo pentirmi
I pretend that I don't care, only to regret it later
C'ho quintali di vodka chiusi nell'armadietto
I have tons of vodka locked in the cabinet
Bicchierini che bevo e che mi scaldano il petto
Shots that I drink and that warm my chest
Non ti chiederò scusa se non sono perfetto
I won't apologize if I'm not perfect
Ora tu scappi da me, io che te l'avevo detto
Now you're running away from me, I told you so
C'è qualcosa ma non so che cosa
There's something, but I don't know what
Che mi fa pensare di esserci cascato un'altra volta
That makes me think I fell for it again
Sta storia è un pentimento
This story is a regret
Finito eppure eterno
Finished, yet eternal
Ma io giuro è l'ultima volta che riperdo il tempo
But I swear it's the last time I waste my time
O forse no, è un ostacolo
Or maybe not, it's an obstacle
Me lo chiedo solo gia da un po
I've been asking myself this for a while
Ho spezzato sto filo
I broke this thread
Ma son rimasto in bilico
But I'm still in limbo
Tra amore ed odio, dissidi e foto
Between love and hate, disagreements and photos
Sento che manchi come l'aria e non è poco
I feel you're missing like the air, and that's not a small thing
Vorrei dipingere sul punto più alto la nostra storia
I would like to paint our story on the highest point
I nostri nomi inciderli su nuvole senza memoria
To carve our names on clouds without memory
E adesso guardami e guardati
And now look at me and look at yourself
Estranei con la fantasy
Strangers with the fantasy
Di aversi tra le braccia ma soffrire come martiri
Of having each other in our arms but suffering like martyrs
Tachicardia, sto amore provoca
Tachycardia, this love causes
Solo anarchia (Eh eh)
Only anarchy (Eh eh)
Ma non è facile essere stabile
But it's not easy to be stable
Tenerti stretta come grandine però d'estate (Yeah yeah)
To hold you tight like hail, but in the summer (Yeah yeah)
E anche se tu soffi fuoco io soffio vento
And even if you blow fire, I blow wind
Rimango della mia opinione, ok lo ammetto
I stand by my opinion, okay, I admit it
Sono testardo non è un difetto
I'm stubborn, it's not a flaw
Con te è come sbattere un muro al buio pesto
With you it's like hitting a wall in the pitch black
Faccio solo un giro al luna park
I'm just taking a ride at the luna park
Con tutti sti problemi preferisco stare in alto
With all these problems I'd rather be up high
Solamente con un personale
Only with a personal
Sono tornato a casa ma non so più che dirti
I came back home, but I don't know what to say to you anymore
Sono tornato a casa ma'
I came back home, but
Non preparare niente mangio quello che è rimasto nel frigo
Don't prepare anything, I'll eat what's left in the fridge
Che non ho molta fame
I'm not very hungry
Tutto apposto non è tutto apposto ma non te lo dico
Everything is okay, it's not really okay but I won't tell you
Ti ho lasciata sola in quelle scale
I left you alone on those stairs
Forse perché manco io sapevo che cosa dirti
Maybe because even I didn't know what to say
Ma tu pensala come ti pare
But think whatever you want
Ho un carattere di merda quindi posso capirti
I have a shitty character so I can understand you
Quindi posso capirti, come vedi non c'ho niente da offrirti
So I can understand you, as you can see, I have nothing to offer you
Potrei prendere e non restituirti
I could take and not give back
Ma non lo faccio apposta solo per contraddirti
But I don't do it on purpose just to contradict you
Fingo che non mi importa per poi dopo pentirmi
I pretend that I don't care, only to regret it later
C'ho quintali di vodka chiusi nell'armadietto
I have tons of vodka locked in the cabinet
Bicchierini che bevo e che mi scaldano il petto
Shots that I drink and that warm my chest
Non ti chiederò scusa se non sono perfetto
I won't apologize if I'm not perfect
Ora tu scappi da me, io che te l'avevo detto
Now you're running away from me, I told you so
Sono tornato a casa ma'
I came back home, but
Non preparare niente mangio quello che è rimasto nel frigo
Don't prepare anything, I'll eat what's left in the fridge
Che non ho molta fame
I'm not very hungry
Tutto apposto non è tutto apposto ma non te lo dico
Everything is okay, it's not really okay but I won't tell you
Ti ho lasciata sola in quelle scale
I left you alone on those stairs
Forse perché manco io sapevo che cosa dirti
Maybe because even I didn't know what to say
Ma tu pensala come ti pare
But think whatever you want
Ho un carattere di merda quindi posso capirti
I have a shitty character so I can understand you





Writer(s): Andrea Torrisi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.