UN GIORNO -
Drago
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guardo
la
polvere
nella
luce,
una
sigaretta
che
brucia
Ich
sehe
den
Staub
im
Licht,
eine
Zigarette,
die
brennt
Umore
sporco
fuliggine
di
una
serata
lucida
Schmutzige
Stimmung
wie
Ruß
von
einem
klaren
Abend
E
sono
troppo
grigio
per
cantarne
i
ricordi
Und
ich
bin
zu
grau,
um
die
Erinnerungen
daran
zu
besingen
E
suono
forte
il
piano
per
scordarmi
di
oggi
Und
ich
spiele
laut
Klavier,
um
heute
zu
vergessen
Eccome
se
vorrei
essere
diverso
a
volte
Und
wie
ich
manchmal
anders
sein
möchte
Quando
torno
a
casa
e
penso
"cosa
è
andato
storto?"
Wenn
ich
nach
Hause
komme
und
denke
"was
ist
schiefgelaufen?"
Perché
qualche
vecchio
amico
adesso
mi
odia
a
morte
Weil
irgendein
alter
Freund
mich
jetzt
zu
Tode
hasst
E
se
mi
guardo
bene
a
fondo
non
so
dargli
torto,
no
Und
wenn
ich
tief
in
mich
hineinsehe,
kann
ich
ihm
nicht
unrecht
geben,
nein
Mi
brucia
il
busto,
Houston
abbiamo
un
problema
Meine
Brust
brennt,
Houston,
wir
haben
ein
Problem
E
questa
cenere
mi
sporca
ma
non
mi
sistema
Und
diese
Asche
macht
mich
schmutzig,
aber
bringt
mich
nicht
in
Ordnung
Ma
non
mi
sistema,
questa
weed
mi
strema
Aber
bringt
mich
nicht
in
Ordnung,
dieses
Gras
erschöpft
mich
Quando
sono
con
te
la
notte,
la
sera
Wenn
ich
nachts
bei
dir
bin,
am
Abend
Quando
poggio
sul
letto
la
testa,
la
schiena
Wenn
ich
den
Kopf,
den
Rücken
aufs
Bett
lege
E
mi
addormento
un
po,
e
mi
addormento
un
po
Und
ich
schlafe
ein
wenig
ein,
und
ich
schlafe
ein
wenig
ein
Giornate
vuote
cancellano
quelle
piene
Leere
Tage
löschen
die
vollen
aus
Non
ho
scelto
chi
sono
so
solo
che
mi
appartiene
Ich
habe
nicht
gewählt,
wer
ich
bin,
ich
weiß
nur,
dass
es
zu
mir
gehört
Questa
malinconia
pulisce
l'anima
mia
Diese
Melancholie
reinigt
meine
Seele
Smarrisco
la
retta
via,
torno
come
prima
Ich
verliere
den
rechten
Weg,
werde
wieder
wie
früher
Guardo
la
polvere
nella
luce,
una
sigaretta
che
brucia
Ich
sehe
den
Staub
im
Licht,
eine
Zigarette,
die
brennt
Umore
sporco
fuliggine
di
una
serata
lucida
Schmutzige
Stimmung
wie
Ruß
von
einem
klaren
Abend
E
sono
troppo
grigio
per
cantarne
i
ricordi
Und
ich
bin
zu
grau,
um
die
Erinnerungen
daran
zu
besingen
E
suono
forte
il
piano
per
scordarmi
di
oggi
Und
ich
spiele
laut
Klavier,
um
heute
zu
vergessen
Eccome
se
vorrei
essere
diverso
a
volte
Und
wie
ich
manchmal
anders
sein
möchte
Quando
torno
a
casa
e
penso
"cosa
è
andato
storto?"
Wenn
ich
nach
Hause
komme
und
denke
"was
ist
schiefgelaufen?"
Perché
qualche
vecchio
amico
adesso
mi
odia
a
morte
Weil
irgendein
alter
Freund
mich
jetzt
zu
Tode
hasst
E
se
mi
guardo
bene
a
fondo
non
so
dargli
torto,
no
Und
wenn
ich
tief
in
mich
hineinsehe,
kann
ich
ihm
nicht
unrecht
geben,
nein
Chiami
chiami
e
non
rispondo
(Woh-oh-oh)
Du
rufst
an,
rufst
an
und
ich
antworte
nicht
(Woh-oh-oh)
Faccio
sempre
ciò
che
voglio
(Woh-oh-oh)
Ich
mache
immer,
was
ich
will
(Woh-oh-oh)
Troveremo
pace
un
giorno
(Woh-oh-oh)
Wir
werden
eines
Tages
Frieden
finden
(Woh-oh-oh)
(Woh-oh-oh,
woh-oh-oh)
(Woh-oh-oh,
woh-oh-oh)
Quando
non
andiamo
d'accordo
(Woh-oh-oh)
Wenn
wir
uns
nicht
verstehen
(Woh-oh-oh)
Poi
mi
incazzo
poi
mi
scontro
(Woh-oh-oh)
Dann
werde
ich
wütend,
dann
gerate
ich
aneinander
(Woh-oh-oh)
Troveremo
pace
un
giorno
(Woh-oh-oh)
Wir
werden
eines
Tages
Frieden
finden
(Woh-oh-oh)
(Woh-oh-oh,
woh-oh-oh)
(Woh-oh-oh,
woh-oh-oh)
Penso
che
più
cresco
e
meno
sono
dell'umore
Ich
denke,
je
älter
ich
werde,
desto
weniger
bin
ich
in
Stimmung
Voglio
stare
da
solo
senza
le
altre
persone
Ich
will
allein
sein,
ohne
die
anderen
Leute
Penso
che
la
fiducia
sia
il
peggiore
dei
vizi
Ich
denke,
Vertrauen
ist
das
schlimmste
Laster
Smetti
quando
lo
scopri,
poi
ti
scordi
e
rinizi
Man
hört
auf,
wenn
man
es
entdeckt,
dann
vergisst
man
es
und
fängt
wieder
an
Perché
in
fondo
son
tutti
bravi
con
le
parole
Denn
im
Grunde
sind
alle
gut
mit
Worten
Ed
io
non
voglio
più
stare
ad
ascoltarli
per
ore
Und
ich
will
ihnen
nicht
mehr
stundenlang
zuhören
È
notte
fonda
e
non
è
sveglio
nessuno
Es
ist
tiefste
Nacht
und
niemand
ist
wach
Resto
solo
in
stanza
al
buio
Ich
bleibe
allein
im
Zimmer
im
Dunkeln
Anche
se
non
è
tutto
ok
Auch
wenn
nicht
alles
in
Ordnung
ist
Alla
fine
poi
non
è
come
sembra
Am
Ende
ist
es
dann
nicht
so,
wie
es
scheint
E
per
fortuna
col
passare
del
tempo
Und
zum
Glück
mit
der
Zeit
Finisce
che
la
memoria
dimentica
kommt
es,
dass
die
Erinnerung
vergisst
Ma
non
cancelleremo
mai
l'inchiostro
Aber
wir
werden
die
Tinte
niemals
auslöschen
Guardo
la
luna
e
mi
ci
specchio
addosso
Ich
sehe
den
Mond
an
und
spiegle
mich
darin
Un
sogno
si
avvera
quando
lo
hai
rincorso
Ein
Traum
wird
wahr,
wenn
du
ihm
nachgejagt
bist
Noi
voleremo
lungo
il
percorso
Wir
werden
entlang
des
Weges
fliegen
Guardo
la
polvere
nella
luce,
una
sigaretta
che
brucia
Ich
sehe
den
Staub
im
Licht,
eine
Zigarette,
die
brennt
Umore
sporco
fuliggine
di
una
serata
lucida
Schmutzige
Stimmung
wie
Ruß
von
einem
klaren
Abend
E
sono
troppo
grigio
per
cantarne
i
ricordi
Und
ich
bin
zu
grau,
um
die
Erinnerungen
daran
zu
besingen
E
suono
forte
il
piano
per
scordarmi
di
oggi
Und
ich
spiele
laut
Klavier,
um
heute
zu
vergessen
Eccome
se
vorrei
essere
diverso
a
volte
Und
wie
ich
manchmal
anders
sein
möchte
Quando
torno
a
casa
e
penso
"cosa
è
andato
storto?"
Wenn
ich
nach
Hause
komme
und
denke
"was
ist
schiefgelaufen?"
Perché
qualche
vecchio
amico
adesso
mi
odia
a
morte
Weil
irgendein
alter
Freund
mich
jetzt
zu
Tode
hasst
E
se
mi
guardo
bene
a
fondo
non
so
dargli
torto,
no
Und
wenn
ich
tief
in
mich
hineinsehe,
kann
ich
ihm
nicht
unrecht
geben,
nein
Chiami
chiami
e
non
rispondo
(Woh-oh-oh)
Du
rufst
an,
rufst
an
und
ich
antworte
nicht
(Woh-oh-oh)
Faccio
sempre
ciò
che
voglio
(Woh-oh-oh)
Ich
mache
immer,
was
ich
will
(Woh-oh-oh)
Troveremo
pace
un
giorno
(Woh-oh-oh)
Wir
werden
eines
Tages
Frieden
finden
(Woh-oh-oh)
(Woh-oh-oh,
woh-oh-oh)
(Woh-oh-oh,
woh-oh-oh)
Quando
non
andiamo
d'accordo
(Woh-oh-oh)
Wenn
wir
uns
nicht
verstehen
(Woh-oh-oh)
Poi
mi
incazzo
poi
mi
scontro
(Woh-oh-oh)
Dann
werde
ich
wütend,
dann
gerate
ich
aneinander
(Woh-oh-oh)
Troveremo
pace
un
giorno
(Woh-oh-oh)
Wir
werden
eines
Tages
Frieden
finden
(Woh-oh-oh)
(Woh-oh-oh,
woh-oh-oh)
(Woh-oh-oh,
woh-oh-oh)
Nah
na-nah
nah,
nah
na-nah
nah
Nah
na-nah
nah,
nah
na-nah
nah
Nah
na-nah
nah,
nah
na-nah
nah
Nah
na-nah
nah,
nah
na-nah
nah
Nah
na-nah
nah,
nah
na-nah
nah
Nah
na-nah
nah,
nah
na-nah
nah
Nah
na-nah
nah,
nah
na-nah
nah
Nah
na-nah
nah,
nah
na-nah
nah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Torrisi
Album
BASILEUS
date de sortie
15-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.