Paroles et traduction Dragon Ash - Public Garden
Public Garden
Public Garden
庭にさく花に僕は何を望む
In
the
garden
of
flowers,
what
do
I
search
for?
니와니사쿠하나니보쿠와나니오노조무
Niwani-saku-hana
ni
boku
wa
nani
o
nozomu
뜰에피는꽃에게나는무엇을바라는가
In
the
garden
where
flowers
bloom,
what
do
I
yearn
for?
早すぎる時の流れを少し止めて
Time's
flow
is
too
swift,
can
you
slow
it
down?
하야스기루토키노나가레오스코시토메테
Hayasugiru
toki
no
nagare
o,
sukoshi
tomete
너무빠르기만한시간의흐름일조금멈추고
Slow
down
the
rapid
flow
of
time
for
a
while
肌寒い朝にセ-タ-を着て行こう
On
a
chilly
morning,
let's
put
on
a
sweater
and
go
하다사무이아사니세-타-오키테유코-
Hadasa-mu-i
asa
ni
se-ta-
o
kite
yukou
살결이차가운아침에스웨터를입고가자
On
a
cold
morning,
I'll
put
on
a
sweater
and
join
you
少し步いたら鳥は歌をうたう
As
we
walk,
a
bird
will
sing
스코시아루이타라토리와우타오우타우
Sukoshi
aruita-ra
tori
wa
uta
o
utau
조금걸으면새는노래해
As
we
walk,
a
bird
will
break
into
song
流れ出した星の數惑星まで後少し
The
stars
have
begun
to
twinkle,
the
planets
are
close
나가레다시타호시노카즈와쿠세이마데아토스코시
Nagare-dashita
hoshi
no
kazu
wa-kusei
made
ato
sukoshi
흐르기시작한별의수혹성까지는이제조금남았어
The
stars
have
started
their
dance,
the
planets
are
quite
near
花の聲聞こえたならば
If
I
hear
the
flowers'
voices
하나노코에키코에타나라바
Hana
no
koe
kikoetara-ba
꽃의음성이들렸다면
If
I
hear
the
flowers'
voices
その場所で動かないでいて
Hold
still,
in
that
place
소노바쇼데우고카나이데이테
Sono
basho
de
ugoka-naide
ite
그곳에서움직이지말아
Stay
frozen,
right
where
you
are
花の聲聞こえたならば
If
I
hear
the
flowers'
voices
하나노코에키코에타나라바
Hana
no
koe
kikoetara-ba
꽃의음성이들렸다면
If
I
hear
the
flowers'
voices
その場所で眠り續けて
Carry
on
sleeping,
in
that
place
소노바쇼데네무리츠즈케테
Sono
basho
de
nemuru
tsudzukete
그곳에서잠들어계속
Keep
sleeping,
in
that
place
この廣い庭の隅で膝を抱え泣いている
In
the
corner
of
this
spacious
garden,
hugging
my
knees,
I
weep
코노히로이니와노스미데히자오카카에나이테이루
Kono
hiroi
niwa
no
sumi
de
hiza
o
kakae
naitek-iru
이넓은정원의구석에서무릎을끌어안고울고있어
In
the
corner
of
this
vast
garden,
I
sit
with
my
knees
hugged,
weeping
星の歌聞こえたならば
If
I
hear
the
stars'
song
호시노코에키코에타나라바
Hoshi
no
koe
kikoetara-ba
별의음성이들렸다면
If
I
hear
the
stars'
song
その祈り空にかざして
I'll
lift
my
prayers
to
the
sky
소노이노리소라니카자시테
Sono
inori
sora
ni
kazashite
그기도를하늘에걸어
I'll
lift
my
prayers
up
to
the
sky
星の歌聞こえたならば
If
I
hear
the
stars'
song
호시노코에키코에타나라바
Hoshi
no
koe
kikoetara-ba
별의음성이들렸다면
If
I
hear
the
stars'
song
その祈り空を打ち拔いて
My
prayers
will
pierce
the
heavens
소노이노리소라오우치누이테
Sono
inori
sora
o
uchi-nu-ite
그기도가하늘을궤뚫어
My
prayers
will
pierce
through
the
sky
庭にさく花に僕は何を望む
In
the
garden
of
flowers,
what
do
I
search
for?
니와니사쿠하나니보쿠와나니오노조무
Niwani-saku-hana
ni
boku
wa
nani
o
nozomu
뜰에피는꽃에게나는무엇을바라는가
In
the
garden
where
flowers
bloom,
what
do
I
yearn
for?
强い風にのせて花の種を空へ
Carried
by
the
strong
wind,
flower
seeds
to
the
sky
츠요이카제니노세테하나노타네오소라에
Tsuyoi
kaze
ni
nosete
hana
no
tane
o
sora
e
거센바람을타고서꽃의씨앗을하늘로
I'll
give
the
flower
seeds
to
the
strong
wind,
so
they
can
fly
up
to
the
sky
流れ出した星の數惑星まで後少し
The
stars
have
begun
to
twinkle,
the
planets
are
close
나가레다시타호시노카즈와쿠세이마데아토스코시
Nagare-dashita
hoshi
no
kazu
wa-kusei
made
ato
sukoshi
흐르기시작한별의수혹성까지는이제조금남았어
The
stars
have
started
their
dance,
the
planets
are
quite
near
花の聲聞こえたならば
If
I
hear
the
flowers'
voices
하나노코에키코에타나라바
Hana
no
koe
kikoetara-ba
꽃의음성이들렸다면
If
I
hear
the
flowers'
voices
その場所で動かないでいて
Hold
still,
in
that
place
소노바쇼데우고카나이데이테
Sono
basho
de
ugoka-naide
ite
그곳에서움직이지말아
Stay
frozen,
right
where
you
are
花の聲聞こえたならば
If
I
hear
the
flowers'
voices
하나노코에키코에타나라바
Hana
no
koe
kikoetara-ba
꽃의음성이들렸다면
If
I
hear
the
flowers'
voices
その場所で眠り續けて
Carry
on
sleeping,
in
that
place
소노바쇼데네무리츠즈케테
Sono
basho
de
nemuru
tsudzukete
그곳에서잠들어계속
Keep
sleeping,
in
that
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 降谷 建志, 降谷 建志
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.