Dragon Ash - Public Garden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dragon Ash - Public Garden




Public Garden
Public Garden
庭にさく花に僕は何を望む
In the garden of flowers, what do I search for?
니와니사쿠하나니보쿠와나니오노조무
Niwani-saku-hana ni boku wa nani o nozomu
뜰에피는꽃에게나는무엇을바라는가
In the garden where flowers bloom, what do I yearn for?
早すぎる時の流れを少し止めて
Time's flow is too swift, can you slow it down?
하야스기루토키노나가레오스코시토메테
Hayasugiru toki no nagare o, sukoshi tomete
너무빠르기만한시간의흐름일조금멈추고
Slow down the rapid flow of time for a while
肌寒い朝にセ-タ-を着て行こう
On a chilly morning, let's put on a sweater and go
하다사무이아사니세-타-오키테유코-
Hadasa-mu-i asa ni se-ta- o kite yukou
살결이차가운아침에스웨터를입고가자
On a cold morning, I'll put on a sweater and join you
少し步いたら鳥は歌をうたう
As we walk, a bird will sing
스코시아루이타라토리와우타오우타우
Sukoshi aruita-ra tori wa uta o utau
조금걸으면새는노래해
As we walk, a bird will break into song
流れ出した星の數惑星まで後少し
The stars have begun to twinkle, the planets are close
나가레다시타호시노카즈와쿠세이마데아토스코시
Nagare-dashita hoshi no kazu wa-kusei made ato sukoshi
흐르기시작한별의수혹성까지는이제조금남았어
The stars have started their dance, the planets are quite near
花の聲聞こえたならば
If I hear the flowers' voices
하나노코에키코에타나라바
Hana no koe kikoetara-ba
꽃의음성이들렸다면
If I hear the flowers' voices
その場所で動かないでいて
Hold still, in that place
소노바쇼데우고카나이데이테
Sono basho de ugoka-naide ite
그곳에서움직이지말아
Stay frozen, right where you are
花の聲聞こえたならば
If I hear the flowers' voices
하나노코에키코에타나라바
Hana no koe kikoetara-ba
꽃의음성이들렸다면
If I hear the flowers' voices
その場所で眠り續けて
Carry on sleeping, in that place
소노바쇼데네무리츠즈케테
Sono basho de nemuru tsudzukete
그곳에서잠들어계속
Keep sleeping, in that place
この廣い庭の隅で膝を抱え泣いている
In the corner of this spacious garden, hugging my knees, I weep
코노히로이니와노스미데히자오카카에나이테이루
Kono hiroi niwa no sumi de hiza o kakae naitek-iru
이넓은정원의구석에서무릎을끌어안고울고있어
In the corner of this vast garden, I sit with my knees hugged, weeping
星の歌聞こえたならば
If I hear the stars' song
호시노코에키코에타나라바
Hoshi no koe kikoetara-ba
별의음성이들렸다면
If I hear the stars' song
その祈り空にかざして
I'll lift my prayers to the sky
소노이노리소라니카자시테
Sono inori sora ni kazashite
그기도를하늘에걸어
I'll lift my prayers up to the sky
星の歌聞こえたならば
If I hear the stars' song
호시노코에키코에타나라바
Hoshi no koe kikoetara-ba
별의음성이들렸다면
If I hear the stars' song
その祈り空を打ち拔いて
My prayers will pierce the heavens
소노이노리소라오우치누이테
Sono inori sora o uchi-nu-ite
그기도가하늘을궤뚫어
My prayers will pierce through the sky
庭にさく花に僕は何を望む
In the garden of flowers, what do I search for?
니와니사쿠하나니보쿠와나니오노조무
Niwani-saku-hana ni boku wa nani o nozomu
뜰에피는꽃에게나는무엇을바라는가
In the garden where flowers bloom, what do I yearn for?
强い風にのせて花の種を空へ
Carried by the strong wind, flower seeds to the sky
츠요이카제니노세테하나노타네오소라에
Tsuyoi kaze ni nosete hana no tane o sora e
거센바람을타고서꽃의씨앗을하늘로
I'll give the flower seeds to the strong wind, so they can fly up to the sky
流れ出した星の數惑星まで後少し
The stars have begun to twinkle, the planets are close
나가레다시타호시노카즈와쿠세이마데아토스코시
Nagare-dashita hoshi no kazu wa-kusei made ato sukoshi
흐르기시작한별의수혹성까지는이제조금남았어
The stars have started their dance, the planets are quite near
花の聲聞こえたならば
If I hear the flowers' voices
하나노코에키코에타나라바
Hana no koe kikoetara-ba
꽃의음성이들렸다면
If I hear the flowers' voices
その場所で動かないでいて
Hold still, in that place
소노바쇼데우고카나이데이테
Sono basho de ugoka-naide ite
그곳에서움직이지말아
Stay frozen, right where you are
花の聲聞こえたならば
If I hear the flowers' voices
하나노코에키코에타나라바
Hana no koe kikoetara-ba
꽃의음성이들렸다면
If I hear the flowers' voices
その場所で眠り續けて
Carry on sleeping, in that place
소노바쇼데네무리츠즈케테
Sono basho de nemuru tsudzukete
그곳에서잠들어계속
Keep sleeping, in that place





Writer(s): 降谷 建志, 降谷 建志


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.