Dragon Davy - La Pression - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dragon Davy - La Pression




La Pression
The Pressure
Dragon et Dav'Y
Dragon and Dav'Y
Tema le festival
Theme the festival
Dj pyromane appelle moi l'original
Dj pyromaniac call me the original
Sur le son qui fait mal
On the sound that hurts
Et je donne ça
And I give it
Speed est nos vies sont des causes Causes interminables
Speed, our lives are causes, endless causes
Nous on est nerveux et on est rarement d'humeur estivale
We are nervous and rarely in a summer mood
Speed gros Speed le temps d'une pause musicale
Speed, babe, speed, time for a musical break
Laisse moi tirer sur la chaise
Let me pull up a chair
Là-bas je leur fais un festival
Over there, I'll give them a festival
Speed est nos vies sont des causes Causes interminables
Speed, our lives are causes, endless causes
Nous on est nerveux et on est rarement d'humeur estivale
We are nervous and rarely in a summer mood
Speed gros Speed le temps d'une pause musicale
Speed, babe, speed, time for a musical break
Laisse moi tirer sur la chaise la vibe je leur fais un festival
Let me pull up a chair, the vibe, I'll give them a festival
Toujours OP ok je déballe tout ce que j'ai stocké
Always OP, okay, I unpack everything I've stored
OP que j'aime me doper ok mais me prend pas pour un junky
OP that I like to dope myself, okay, but don't take me for a junky
Si dans la discothèque le son qui passe te force à rester bloqué
If in the discotheque the sound that's playing forces you to stay stuck
Léve toi et balance ma galette dans la gueule du Disc Jockey
Get up and throw my record in the face of the Disc Jockey
Que je fasse tout péter grimper ma côte
Let me make everything explode, increase my value
Ma tchart et le ventre vide
My chart and an empty stomach
Qu'ils approuvent même en 107 ans
May they approve even in 107 years
Lâche le crawl jusqu'au Caraïbes
Release the crawl to the Caribbean
Et je n'en dors plus ma rime s'affole jusqu'à tard dans la nuit
And I don't sleep anymore, my rhyme goes crazy until late at night
Sur un gros son je laisse s'agiter ma plume
On a big sound, I let my pen shake
Puis esquiffe la vibe comme la nuit
Then escape the vibe like the night
Speed et nos vies sont des causes Causes interminables
Speed, and our lives are causes, endless causes
Nous on est nerveux et on est rarement d'humeur estivale
We are nervous and rarely in a summer mood
Speed gros Speed le temps d'une pause musicale
Speed, babe, speed, time for a musical break
Laisse moi tirer sur la chaise la vibe je leur fais un festival
Let me pull up a chair, the vibe, I'll give them a festival
Speed est nos vies sont des causes causes interminables
Speed, our lives are causes, endless causes
Nous on est nerveux et on est rarement d'humeur estivale
We are nervous and rarely in a summer mood
Speed gros Speed le temps d'une pause musicale
Speed, babe, speed, time for a musical break
Laisse moi tirer sur la chaise la vibe je leur fais un festival
Let me pull up a chair, the vibe, I'll give them a festival
Faîtes parler vos coeurs dans vos chansons
Let your hearts speak in your songs
Lâchez Lâchez Lâchez la pression
Release, release, release the pressure
Jouez leur de la bonne musique
Play them good music
Qu'ils puissent lâcher lâcher lâcher la pression
So they can release, release, release the pressure
Si tu t'enfonces mieux vaut lâcher lâcher lâcher la pression
If you're sinking, it's better to release, release, release the pressure
Si les conséquences sont bien trop lourdes
If the consequences are too heavy
Lâchez Lâchez Lâchez la pression
Release, release, release the pressure
Et mène ta barque au mieux dans ces eaux armentales
And navigate your boat as best you can in these turbulent waters
Fait ce qu'il faut pour maintenir ton wagon sur les bons rails
Do what it takes to keep your wagon on the right track
Accrocher avec le feu on finit dans un cercle de flamme
Hooked on fire, we end up in a circle of flames
J'ai pas la solution au problème mais mène ta barque au mieux
I don't have the solution to the problem, but navigate your boat as best you can
Ou l'homme rejoint l'animal
Where man meets animal
J'évolue dans un monde produit qui fait ouaï
I evolve in a world that makes you say wow
Ou personne rêve de vivre de l'illegal
Where nobody dreams of living illegally
Mais la vie m'est si malhonnête
But life is so dishonest to me
Qu'il s'enfourraille donne du fil à retordre à la flicaille
That they stuff themselves, give the cops a hard time
Et vont chercher ce qu'on veut pas leur donner
And go get what we don't want to give them
Jusqu'à ce qu'on leur fout les gourmettes
Until we slap the cuffs on them
Mène ta barque au mieux dans ces eaux armentales
Navigate your boat as best you can in these turbulent waters
Fait ce qu'il faut pour maintenir ton radeau sur les bons rails
Do what it takes to keep your raft on the right track
Accrocher avec le feu on finit dans un cercle de flamme
Hooked on fire, we end up in a circle of flames
J'ai pas la solution au problème
I don't have the solution to the problem
Mais mène ta barque
But navigate your boat
Parce que c'est Speed et nos vies sont des causes Causes interminables
Because it's speed and our lives are causes, endless causes
Nous on est nerveux et on est rarement d'humeur estivale
We are nervous and rarely in a summer mood
Speed gros Speed le temps d'une pause musicale
Speed, babe, speed, time for a musical break
Laisse moi tirer sur la chaise la vibe
Let me pull up a chair, the vibe
Là-bas je leur fais un festival
Over there, I'll give them a festival
Faîtes parler vos coeurs dans vos chansons
Let your hearts speak in your songs
Lâchez Lâchez Lâchez la pression
Release, release, release the pressure
Jouez leur de la bonne musique
Play them good music
Qu'ils puissent lâcher lâcher lâcher la pression
So they can release, release, release the pressure
Si tu t'enfonces mieux vaut lâcher lâcher lâcher la pression
If you're sinking, it's better to release, release, release the pressure
Si les conséquences sont bien trop lourdes
If the consequences are too heavy
Lâchez Lâchez Lâchez la pression
Release, release, release the pressure
Et laissez passer Dragon Davy et l'ortical
And let Dragon Davy and the cortical pass
Vous êtes dépassé on a ce qu'ils veulent
You are outdated, we have what they want
On vient avec un tout nouveau programme
We come with a brand new program
Pour tous les seuls pour rehausser
For all the lonely ones to uplift
Laissez passer nous on fait le travail
Let us pass, we do the work
Manie la rime comme une arme
Handle the rhyme like a weapon
Souléve les bras c'est un Braquage local
Raise your arms, it's a local heist
Speed est nos vies sont des causes
Speed, our lives are causes
Causes interminables
Endless causes
Nous on est nerveux et on est rarement d'humeur estivale
We are nervous and rarely in a summer mood
Speed gros Speed le temps d'une pause musicale
Speed, babe, speed, time for a musical break
Laisse moi tirer sur la chaise
Let me pull up a chair
Là-bas je leur fais un festival
Over there, I'll give them a festival
Speed est nos vies sont des causes Causes interminables
Speed, our lives are causes, endless causes
Nous on est nerveux et on est rarement d'humeur estivale
We are nervous and rarely in a summer mood
Speed gros Speed le temps d'une pause musicale
Speed, babe, speed, time for a musical break
Laisse moi tirer sur la chaise la vibe je leur fais un festival
Let me pull up a chair, the vibe, I'll give them a festival
Laisse moi tirer sur la chaise
Let me pull up a chair
Là-bas je leur fais un festival
Over there, I'll give them a festival
Speed est nos vies sont des causes Causes interminables
Speed, our lives are causes, endless causes
Nous on est nerveux et on est rarement d'humeur estivale
We are nervous and rarely in a summer mood
Speed gros Speed le temps d'une pause musicale
Speed, babe, speed, time for a musical break
Laisse moi tirer sur la chaise la vibe je leur fais un festival
Let me pull up a chair, the vibe, I'll give them a festival
Je débite déroule ma caisse ça m'aide à lâcher lâcher la pression
I spit, I unroll my crate, it helps me release, release the pressure
Leur jouer de la bonne musique
Play them good music
Qu'ils puissent lâcher lâcher lâcher la pression
So they can release, release, release the pressure
Veulent me stopper mais ne peuvent pas
They want to stop me but they can't
Lâchez Lâchez la pression
Release, release the pressure
Dragon demande à tous les massifs de lâcher lâcher la pression
Dragon asks all the massifs to release, release the pressure






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.