Paroles et traduction Dragon Davy - Pression
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dragon
et
Dav'Y
Dragon
and
Dav'Y
Tema
le
festival
Theme
the
festival
Dj
pyromane
appelle
moi
l'original
Pyromaniac
DJ,
call
me
the
original
Sur
le
son
qui
fait
mal
On
the
sound
that
hurts
Et
je
donne
ça
And
I
give
that
Speed
est
nos
vies
sont
des
causes
Causes
interminables
Speed
and
our
lives
are
endless,
endless
causes
Nous
on
est
nerveux
et
on
est
rarement
d'humeur
estivale
We
are
nervous
and
rarely
in
a
summer
mood
Speed
gros
Speed
le
temps
d'une
pause
musicale
Speed,
big
Speed,
the
time
for
a
musical
break
Laisse
moi
tirer
sur
la
chaise
Let
me
pull
up
a
chair
Là-bas
je
leur
fais
un
festival
Down
there
I'm
throwing
them
a
festival
Speed
est
nos
vies
sont
des
causes
Causes
interminables
Speed
and
our
lives
are
endless,
endless
causes
Nous
on
est
nerveux
et
on
est
rarement
d'humeur
estivale
We
are
nervous
and
rarely
in
a
summer
mood
Speed
gros
Speed
le
temps
d'une
pause
musicale
Speed,
big
Speed,
the
time
for
a
musical
break
Laisse
moi
tirer
sur
la
chaise
la
vibe
je
leur
fais
un
festival
Let
me
pull
up
a
chair,
the
vibe,
I'm
throwing
them
a
festival
Toujours
OP
ok
je
déballe
tout
ce
que
j'ai
stocké
Always
OP
ok
I
unpack
everything
I
have
stored
OP
que
j'aime
me
doper
ok
mais
me
prend
pas
pour
un
junky
OP
that
I
like
to
dope
myself
ok
but
don't
take
me
for
a
junky
Si
dans
la
discothèque
le
son
qui
passe
te
force
à
rester
bloqué
If
in
the
discotheque
the
sound
that
passes
forces
you
to
stay
stuck
Léve
toi
et
balance
ma
galette
dans
la
gueule
du
Disc
Jockey
Get
up
and
throw
my
record
in
the
face
of
the
Disc
Jockey
Que
je
fasse
tout
péter
grimper
ma
côte
That
I
make
everything
explode,
climb
my
coast
Ma
tchart
et
le
ventre
vide
My
chart
and
empty
belly
Qu'ils
approuvent
même
en
107
ans
May
they
approve
even
in
107
years
Lâche
le
crawl
jusqu'au
Caraïbes
Release
the
crawl
to
the
Caribbean
Et
je
n'en
dors
plus
ma
rime
s'affole
jusqu'à
tard
dans
la
nuit
And
I
don't
sleep
anymore,
my
rhyme
goes
crazy
until
late
at
night
Sur
un
gros
son
je
laisse
s'agiter
ma
plume
On
a
big
sound
I
let
my
pen
shake
Puis
esquiffe
la
vibe
comme
la
nuit
Then
dodge
the
vibe
like
the
night
Speed
et
nos
vies
sont
des
causes
Causes
interminables
Speed
and
our
lives
are
endless,
endless
causes
Nous
on
est
nerveux
et
on
est
rarement
d'humeur
estivale
We
are
nervous
and
rarely
in
a
summer
mood
Speed
gros
Speed
le
temps
d'une
pause
musicale
Speed,
big
Speed,
the
time
for
a
musical
break
Laisse
moi
tirer
sur
la
chaise
la
vibe
je
leur
fais
un
festival
Let
me
pull
up
a
chair,
the
vibe,
I'm
throwing
them
a
festival
Speed
est
nos
vies
sont
des
causes
Causes
interminables
Speed
and
our
lives
are
endless,
endless
causes
Nous
on
est
nerveux
et
on
est
rarement
d'humeur
estivale
We
are
nervous
and
rarely
in
a
summer
mood
Speed
gros
Speed
le
temps
d'une
pause
musicale
Speed,
big
Speed,
the
time
for
a
musical
break
Laisse
moi
tirer
sur
la
chaise
la
vibe
je
leur
fais
un
festival
Let
me
pull
up
a
chair,
the
vibe,
I'm
throwing
them
a
festival
Faîtes
parler
vos
coeurs
dans
vos
chansons
Let
your
hearts
speak
in
your
songs
Lâchez
Lâchez
Lâchez
la
pression
Release
Release
Release
the
pressure
Jouez
leur
de
la
bonne
musique
Play
them
good
music
Qu'ils
puissent
lâcher
lâcher
lâcher
la
pression
May
they
release
release
release
the
pressure
Si
tu
t'enfonces
mieux
vaut
lâcher
lâcher
lâcher
la
pression
If
you
sink
you
better
release
release
release
the
pressure
Si
les
conséquences
sont
bien
trop
lourdes
If
the
consequences
are
far
too
heavy
Lâchez
Lâchez
Lâchez
la
pression
Release
Release
Release
the
pressure
Et
mène
ta
barque
au
mieux
dans
ces
eaux
armentales
And
steer
your
boat
as
best
you
can
in
these
weapons
waters
Fait
ce
qu'il
faut
pour
maintenir
ton
wagon
sur
les
bons
rails
Do
what
it
takes
to
keep
your
wagon
on
the
right
track
Accrocher
avec
le
feu
on
finit
dans
un
cercle
de
flamme
Hanging
on
with
fire,
you
end
up
in
a
circle
of
flame
J'ai
pas
la
solution
au
problème
mais
mène
ta
barque
au
mieux
I
don't
have
the
solution
to
the
problem,
but
steer
your
boat
as
best
you
can
Ou
l'homme
rejoint
l'animal
Where
man
joins
the
animal
J'évolue
dans
un
monde
produit
qui
fait
ouaï
I
evolve
in
a
world
product
that
makes
wow
Ou
personne
rêve
de
vivre
de
l'illegal
Where
nobody
dreams
of
living
illegally
Mais
la
vie
m'est
si
malhonnête
But
life
is
so
dishonest
to
me
Qu'il
s'enfourraille
donne
du
fil
à
retordre
à
la
flicaille
That
it
stuffs
itself,
gives
the
cops
a
hard
time
Et
vont
chercher
ce
qu'on
veut
pas
leur
donner
And
go
get
what
we
don't
want
to
give
them
Jusqu'à
ce
qu'on
leur
fout
les
gourmettes
Until
we
screw
them
Mène
ta
barque
au
mieux
dans
ces
eaux
armentales
Steer
your
boat
as
best
you
can
in
these
weapons
waters
Fait
ce
qu'il
faut
pour
maintenir
ton
radeau
sur
les
bons
rails
Do
what
it
takes
to
keep
your
raft
on
the
right
track
Accrocher
avec
le
feu
on
finit
dans
un
cercle
de
flamme
Hanging
on
with
fire,
you
end
up
in
a
circle
of
flame
J'ai
pas
la
solution
au
problème
I
don't
have
the
solution
to
the
problem
Mais
mène
ta
barque
But
steer
your
boat
Parce
que
c'est
Speed
et
nos
vies
sont
des
causes
Causes
interminables
Because
it's
Speed
and
our
lives
are
endless,
endless
causes
Nous
on
est
nerveux
et
on
est
rarement
d'humeur
estivale
We
are
nervous
and
rarely
in
a
summer
mood
Speed
gros
Speed
le
temps
d'une
pause
musicale
Speed,
big
Speed,
the
time
for
a
musical
break
Laisse
moi
tirer
sur
la
chaise
la
vibe
Let
me
pull
up
a
chair,
the
vibe
Là-bas
je
leur
fais
un
festival
Over
there
I'm
throwing
them
a
festival
Faîtes
parler
vos
coeurs
dans
vos
chansons
Let
your
hearts
speak
in
your
songs
Lâchez
Lâchez
Lâchez
la
pression
Release
Release
Release
the
pressure
Jouez
leur
de
la
bonne
musique
Play
them
good
music
Qu'ils
puissent
lâcher
lâcher
lâcher
la
pression
May
they
release
release
release
the
pressure
Si
tu
t'enfonces
mieux
vaut
lâcher
lâcher
lâcher
la
pression
If
you
sink
you
better
release
release
release
the
pressure
Si
les
conséquences
sont
bien
trop
lourdes
If
the
consequences
are
far
too
heavy
Lâchez
Lâchez
Lâchez
la
pression
Release
Release
Release
the
pressure
Et
laissez
passer
Dragon
Davy
et
l'ortical
And
let
Dragon
Davy
and
the
ortical
pass
Vous
êtes
dépassé
on
a
ce
qu'ils
veulent
You
are
overwhelmed
we
have
what
they
want
On
vient
avec
un
tout
nouveau
programme
We
come
with
a
whole
new
program
Pour
tous
les
seuls
pour
rehausser
For
all
the
only
ones
to
enhance
Laissez
passer
nous
on
fait
le
travail
Let
us
pass,
we
do
the
work
Manie
la
rime
comme
une
arme
Handle
rhyme
like
a
weapon
Souléve
les
bras
c'est
un
Braquage
local
Raise
your
arms
it's
a
local
robbery
Speed
est
nos
vies
sont
des
causes
Speed
is
our
lives
are
causes
Causes
interminables
Endless
causes
Nous
on
est
nerveux
et
on
est
rarement
d'humeur
estivale
We
are
nervous
and
rarely
in
a
summer
mood
Speed
gros
Speed
le
temps
d'une
pause
musicale
Speed,
big
Speed,
the
time
for
a
musical
break
Laisse
moi
tirer
sur
la
chaise
Let
me
pull
up
a
chair
Là-bas
je
leur
fais
un
festival
Over
there
I'm
throwing
them
a
festival
Speed
est
nos
vies
sont
des
causes
Causes
interminables
Speed
and
our
lives
are
endless,
endless
causes
Nous
on
est
nerveux
et
on
est
rarement
d'humeur
estivale
We
are
nervous
and
rarely
in
a
summer
mood
Speed
gros
Speed
le
temps
d'une
pause
musicale
Speed,
big
Speed,
the
time
for
a
musical
break
Laisse
moi
tirer
sur
la
chaise
la
vibe
je
leur
fais
un
festival
Let
me
pull
up
a
chair,
the
vibe,
I'm
throwing
them
a
festival
Speed
est
nos
vies
sont
des
causes
Causes
interminables
Speed
and
our
lives
are
endless,
endless
causes
Nous
on
est
nerveux
et
on
est
rarement
d'humeur
estivale
We
are
nervous
and
rarely
in
a
summer
mood
Speed
gros
Speed
le
temps
d'une
pause
musicale
Speed,
big
Speed,
the
time
for
a
musical
break
Laisse
moi
tirer
sur
la
chaise
Let
me
pull
up
a
chair
Là-bas
je
leur
fais
un
festival
Over
there
I'm
throwing
them
a
festival
Speed
est
nos
vies
sont
des
causes
Causes
interminables
Speed
and
our
lives
are
endless,
endless
causes
Nous
on
est
nerveux
et
on
est
rarement
d'humeur
estivale
We
are
nervous
and
rarely
in
a
summer
mood
Speed
gros
Speed
le
temps
d'une
pause
musicale
Speed,
big
Speed,
the
time
for
a
musical
break
Laisse
moi
tirer
sur
la
chaise
la
vibe
je
leur
fais
un
festival
Let
me
pull
up
a
chair,
the
vibe,
I'm
throwing
them
a
festival
Je
débite
déroule
ma
caisse
ça
m'aide
à
lâcher
lâcher
la
pression
I
debit,
unroll
my
crate,
it
helps
me
release
release
the
pressure
Leur
jouer
de
la
bonne
musique
Play
them
good
music
Qu'ils
puissent
lâcher
lâcher
lâcher
la
pression
May
they
release
release
release
the
pressure
Laisse
tomber
mais
ne
peuvent
pas
Drop
it
but
they
can't
Lâcher
lâcher
lâcher
la
pression
Release
release
release
the
pressure
Dragon
demande
à
tous
les
massi
de
Dragon
asks
all
the
massif
to
Lâcher
lâcher
lâcher
la
pression
Release
release
release
the
pressure
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Selise, Cyril Julien Renaud Colling
Album
Pression
date de sortie
06-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.