DragonForce - The Edge of the World - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction DragonForce - The Edge of the World




In times of fear and mystery, when the gods had ruled the earth
Во времена страха и тайны, Когда боги правили землей.
Sound the bells of victory
Звоните в колокола победы
The sign of our rebirth
Знак нашего возрождения.
How many died in vain, like waves against the shore
Сколько напрасно погибло, как волны, бьющиеся о берег?
No one hears their whispers anymore
Никто больше не слышит их шепот.
Lost, like the hope in the battle we fought
Потерянный, как Надежда в битве, в которой мы сражались.
Through the cold and the rain
Сквозь холод и дождь.
Gone, like the years in the shadows and pain, unknown
Ушли, как годы в тени и боли, неведомые.
I've seen through the eyes of the death
Я видел глазами смерти.
And suffered for the time and again
И страдал снова и снова.
Granted with immortality
Дарованное бессмертие
The price for the savior of humanity
Цена за спасителя человечества
Rise from the ashes of mankind
Восстань из пепла человечества
He walks into the fire
Он входит в огонь.
With the fate of us all in his hands
Судьба всех нас в его руках.
And the sadness fills his eyes
И печаль наполняет его глаза.
The prophecies of Babylon
Пророчества Вавилона
As he stands at the edge of the world
Он стоит на краю света.
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh, oh, oh, oh
О, о, о, о
Long, is the journey, oh, long is the road
Долог путь, о, долог путь.
As the sun rises over the world
Как солнце встает над миром
The quest is hard 'til the battle can end
Поиски трудны, пока битва не закончится.
But I have the power in my hands
Но сила в моих руках.
I've seen through the eyes of the death
Я видел глазами смерти.
And suffered for the time and again
И страдал снова и снова.
Granted with immortality
Дарованное бессмертие
The price of eternity for the Chosen One
Цена вечности для избранного.
Rise from the ashes of mankind
Восстань из пепла человечества
He walks into the fire
Он входит в огонь.
With the fate of us all in his hands
Судьба всех нас в его руках.
And the sadness fills his eyes
И печаль наполняет его глаза.
The prophecies of Babylon
Пророчества Вавилона
As he stands at the edge of the world
Он стоит на краю света.
Oh
О
Oh!
-О-О!
Yeah!
Да!
Honor, the God of Enlil
Честь, Бог Энлиля
Silence for the beast is now the prey
Тишина ибо зверь теперь добыча
Denied a chance for life
Лишен шанса на жизнь.
I take back that what is mine
Я забираю то, что принадлежит мне.
Die
Умри
Wrath, we rule the skies
Гнев, мы правим небесами.
May the rain cleanse and wash away
Пусть дождь очистит и смоет.
Imperfect, these creations of mine
Несовершенны эти мои творения.
Corrupted by greed, they shall pay
Развращенные жадностью, они заплатят.
Chosen, saved from death's embrace
Избранный, спасенный от объятий смерти.
One last chance for man to change his ways
Последний шанс для человека изменить свой путь,
Deified, a place amongst the gods
обожествленный, место среди богов.
Saved from mankind's own demise
Спасен от гибели человечества.
Rise from the ashes of mankind
Восстань из пепла человечества
He walks into the fire
Он входит в огонь.
With the fate of us all in his hands
Судьба всех нас в его руках.
And the sadness fills his eyes
И печаль наполняет его глаза.
The prophecies of Babylon
Пророчества Вавилона
As he stands at the edge of the world
Он стоит на краю света.
From the ashes of mankind
Из пепла человечества
He walks into the fire
Он входит в огонь.
With the fate of us all in his hands
Судьба всех нас в его руках.
And the sadness fills his eyes
И печаль наполняет его глаза.
The prophecies of Babylon
Пророчества Вавилона
As he stands at the edge of the world
Он стоит на краю света.
Oh, oh
О, о
Oh, oh
О, о
Oh, oh, oh
О, о, о
At the end of the journey for the savior of the earth
В конце пути к Спасителю земли
Sound the bells of victory through the signs of our rebirth
Звоните в колокола победы через знаки нашего возрождения
As the shadows fade away, we watch the new sun rise, oh oh
Когда Тени исчезают, мы смотрим, как восходит новое Солнце, о-о-о ...
No one fears the darkness anymore
Никто больше не боится темноты.





Writer(s): VADIM PRUZHANOV, FREDERIC LECLERCQ, SAM TOTMAN, HERMAN LI, MARC HUDSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.