Dragony - The Longest Night - Re-Recording 2016 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dragony - The Longest Night - Re-Recording 2016




The Longest Night - Re-Recording 2016
Самая Долгая Ночь - Перезапись 2016
Long is the night that the swordsmen must ride
Долга та ночь, что ждет мечники в пути,
Late is the hour we heed you!
Поздний тот час, но мы слышим ваш зов!
Need is the tempest that drives our ships
Буря нужна, чтоб нести корабли,
And valour the helmsman that guides them
И отвага - рулевой, что ведет их сквозь шторм.
Ride now with honour, ride now with pride
Вперед же с честью, вперед же с гордостью,
In the morrow looms the fight!
Завтра грядет новый бой!
Through night and shadow we shall come
Сквозь мрак и тени мы прорвемся,
And embrace the dawn
И встретим рассвет.
The Longest Night we ride
В Самую Долгую Ночь мы скачем,
With fire at our side
C огнем, что горит рядом.
The Darkest Night is come
Самая Темная Ночь настала,
With a fear we will succumb to
Но страху мы не поддадимся.
The longest night we fight
В самую долгую ночь мы сражаемся,
With darkness blurring sight
Сквозь тьму, что застилает взор.
The deepest night we run
В самую глубокую ночь мы бежим,
Tomorrow waits the sun!
Завтра нас ждет солнца луч!
Trusting in steel and the bowstring alone
Вверяясь лишь стали и тетиве,
Defying the night hours we ride on
Бросая вызов ночи, мы мчимся вперед.
Thunder ahead and the fires below
Гром впереди, и пожары внизу,
Through the darkness we stride on
Сквозь тьму мы идем вперед.
With hearts pounding faster and glory in mind
С сердцами, бьющимися все сильней, и славой в мыслях,
The vanguard is speeding on and on
Авангард несется вперед, все вперед.
Through night and shadow we shall ride
Сквозь ночь и тень мы проедем,
Through the longest night...
Сквозь самую долгую ночь...
Night is falling, a doubt grips me
Ночь опускается, сомнение сковывает меня,
Whether doom or darkness await
Ждет ли нас гибель или мрак?
Caught on the edge of the shores of night
Застигнутые на краю ночных берегов,
In the midst of the raging maelstrom
В самом сердце бушующего водоворота.
Will the stars in the heavens still guide our way?
Укажут ли звезды на небе нам путь?
Will the fallen angels rise up
Восстанут ли падшие ангелы,
To end this longest night...?
Чтобы положить конец этой самой долгой ночи...?





Writer(s): Siegfried Samer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.