Paroles et traduction Dragony - The Longest Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Longest Night
Самая долгая ночь
Long
is
the
night
that
the
swordsmen
must
ride
Долга
та
ночь,
что
пронзит
мечник
мечом,
Late
is
the
hour
we
heed
you!
Поздний
тот
час,
когда
мы
тебя
призовём!
Need
is
the
tempest
that
drives
our
ships
Буря
- нужда,
что
гонит
наш
флот,
And
valour
the
helmsman
that
guides
them
И
доблесть
- наш
рулевой!
Ride
now
with
honour,
ride
now
with
pride
Скачи
же
с
честью,
скачи
же
гордясь,
In
the
morrow
looms
the
fight!
На
утро
грядёт
сеча!
Through
night
and
shadow
we
shall
come
Сквозь
ночь
и
тень
мы
придём,
And
embrace
the
dawn
И
рассвет
мы
встретим,
обнимем
крылом.
The
Longest
Night
we
ride
В
самую
долгую
ночь
мы
скачем,
With
fire
at
our
side
С
огнём
по
бокам!
The
darkest
night
is
come
Самая
тёмная
ночь
настала,
With
a
fear
we
will
succumb
to
Со
страхом,
что
поглотит
нас!
The
Longest
Night
we
fight
В
самую
долгую
ночь
мы
сражаемся,
With
darkness
blurring
sight
С
тьмой,
застилающей
взор!
The
deepest
night
we
run
В
самую
глубокую
ночь
мы
бежим,
Tomorrow
waits
the
sun!
Завтра
нас
ждёт
солнца
луч!
Trusting
in
steel
and
the
bowstring
alone
Вверяясь
стали
и
тетиве,
Defying
the
night
hours,
we
ride
on
Бросая
вызов
ночи,
мы
скачем
вперёд!
Thunder
ahead
and
the
fires
below
Гром
впереди,
а
внизу
- огненный
след,
Through
all
the
darkness
we
stride
on
Сквозь
тьму
мы
идём!
With
hearts
pounding
faster
and
glory
in
mind
С
сердцами,
бьющимися
чаще,
и
славой
в
уме,
The
vanguard
is
speeding
on
alone
Авангард
мчится
один,
Through
night
and
shadow
we
shall
ride
Сквозь
ночь
и
тень
мы
проедем,
Through
the
longest
night
Сквозь
самую
долгую
ночь!
Night
is
falling,
a
doubt
grips
me
Ночь
опускается,
сомнение
сковывает
меня,
Whether
doom
or
darkness
await
Ждёт
ли
нас
гибель
или
тьма?
Caught
on
the
edge
of
the
shores
of
night
Пойманный
на
краю
ночи,
In
the
midst
of
the
raging
maelstrom
В
самом
сердце
бушующего
водоворота,
Will
the
stars
in
the
heavens
still
guide
our
way?
Укажут
ли
звёзды
нам
путь?
Will
the
fallen
angels
rise
up
Восстанут
ли
падшие
ангелы,
All
to
end
this
longest
night?
Чтобы
положить
конец
этой
самой
долгой
ночи?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siegfried Samer
Album
Legends
date de sortie
22-06-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.