Drake feat. Central Cee - On The Radar Freestyle - traduction des paroles en allemand

On The Radar Freestyle - Central Cee , Drake traduction en allemand




On The Radar Freestyle
On The Radar Freestyle
Yeah
Yeah
On The Radar, 2023
On The Radar, 2023
6 G-O-D and my broski 2C
6 G-O-D und mein Kumpel 2C
You know what it is
Du weißt, was es ist
It's a madness and badness, combination
Es ist eine Kombination aus Wahnsinn und Schlechtigkeit
Yeah
Yeah
Ayy, grrr
Ayy, grrr
On Morningside, got no stick in the ride
In Morningside, keine Knarre im Wagen
If I take flicks with the guys, I gotta put emojis over like three faces
Wenn ich Fotos mit den Jungs mache, muss ich Emojis über drei Gesichter legen
'Cause the feds can't see those eyes
Weil die Bullen diese Augen nicht sehen können
People I shouldn't be beside
Leute, neben denen ich nicht sein sollte
When I was an actor, they would go Stratford just to sell food on Bieber's side
Als ich Schauspieler war, sind sie nach Stratford gefahren, nur um Essen auf Biebers Seite zu verkaufen
Plenty reasons why I'm this way, my girl, that's just one reason why
Viele Gründe, warum ich so bin, mein Mädchen, das ist nur ein Grund
Seen you around at Sotto, enough man, baby, you love on some eediat guys
Habe dich bei Sotto gesehen, genug Männer, Baby, du stehst auf ein paar eklige Typen
Obedient guys, jokers and comedian guys
Gehorsame Typen, Witzbolde und Komiker
You know I'm like 6'2" in the right shoe, love, but you love on some medium guys
Du weißt, ich bin 1,88 m in den richtigen Schuhen, Liebling, aber du stehst auf ein paar durchschnittliche Typen
I wanna keep you on the beach 'til 6 a.m., so you see sunrise
Ich will dich bis 6 Uhr morgens am Strand behalten, damit du den Sonnenaufgang siehst
Seen you from the stage in the one hundreds, these must be eagle eyes
Habe dich von der Bühne aus in den Hunderterreihen gesehen, das müssen Adleraugen sein
Pressin' against me, thinkin' 'bout entry, know you could tell it's a decent size
Du drückst dich an mich, denkst an Eintritt, weißt, dass du sagen kannst, es ist eine anständige Größe
You wanna know the real me, girl, say you wanna see deep inside
Du willst mein wahres Ich kennenlernen, Mädchen, sagst, du willst tief in mich hineinsehen
If Chubbs has on a Chanel side bag, you don't wanna see him reach inside
Wenn Chubbs eine Chanel-Umhängetasche trägt, willst du nicht sehen, wie er hineingreift
'Cah we know some demon guys with jealous and evil eyes
Denn wir kennen ein paar Dämonen-Typen mit eifersüchtigen und bösen Augen
You know that's how Jesus died, you know that's how Julius Caesar died
Du weißt, so ist Jesus gestorben, du weißt, so ist Julius Caesar gestorben
I bet they were decent guys, I swear they remind me of me sometimes
Ich wette, sie waren anständige Typen, ich schwöre, sie erinnern mich manchmal an mich
I'm tryna be under your breasts like peas and rice, you never get treated nice
Ich versuche, unter deinen Brüsten zu sein wie Erbsen und Reis, du wirst nie nett behandelt
Fool you once, that's fine, but you look dumb if you let them repeat it twice
Täuschst du mich einmal, ist das in Ordnung, aber du siehst dumm aus, wenn du es sie zweimal wiederholen lässt
Two hundred mill' on the table, I hope I'm able to get this agreement signed
Zweihundert Millionen auf dem Tisch, ich hoffe, ich kann diese Vereinbarung unterschreiben
Told you I needed time, but really the truth is I don't believe in time
Habe dir gesagt, ich brauche Zeit, aber in Wirklichkeit glaube ich nicht an Zeit
Feel like I been here over a thousand years, like since the medieval times
Fühle mich, als wäre ich seit über tausend Jahren hier, wie seit dem Mittelalter
And I'm still just a cutthroat king even though this is recent times
Und ich bin immer noch nur ein skrupelloser König, obwohl das erst kürzlich war
A man might dead that we're beefing with, but we don't do grieving time
Ein Mann könnte sterben, mit dem wir Streit haben, aber wir nehmen uns keine Trauerzeit
Fuck teasing time, if I come inside you, it's breeding time
Scheiß auf die Zeit des Necken, wenn ich in dich komme, ist es Zeit zum Zeugen
So much for idols, KMT with the eye roll
So viel zu Idolen, KMT mit dem Augenrollen
Knew that I made it when I had drivers holding my last name up in arrivals
Ich wusste, dass ich es geschafft hatte, als Fahrer meinen Nachnamen bei der Ankunft hochhielten
Cench might need vaccine when he see how this vid' start going viral
Cench braucht vielleicht eine Impfung, wenn er sieht, wie dieses Video viral geht
If Lita's there, then the mash is there with grains in there like silos
Wenn Lita da ist, dann ist die Knarre da mit Körnern drin wie Silos
The morning rain clouds up my window, I swear I feel like Dido
Der Morgenregen verhangt mein Fenster, ich schwöre, ich fühle mich wie Dido
J-A-U-M, how it looks when man put you in a jam like typos
J-A-U-M, wie es aussieht, wenn man dich in die Klemme bringt, wie Tippfehler
Negotiation, ask her for 20 percent of the company, that's my final
Verhandlung, bitte sie um 20 Prozent des Unternehmens, das ist mein letztes Angebot
Realistic, the shit might N15 like I'm going through Tottenham High Road
Realistisch, die Scheiße könnte N15 sein, als würde ich durch die Tottenham High Road fahren
If it's beef, I'll get that shaved for bread and grease like I'm making giros
Wenn es Streit gibt, lasse ich das für Brot und Fett rasieren, als würde ich Giros machen
Or I'm making gyros
Oder ich mache Gyros
So much for all these heroes
So viel zu all diesen Helden
The numbers are good with me as long as it's comma
Die Zahlen sind gut für mich, solange es ein Komma gibt
Then zero, zero, zero, zero, zero, zero, zero
Dann null, null, null, null, null, null, null
Pass me a glass of the vino
Reich mir ein Glas Vino
If a girl try take my Rolex to buy some Valentino
Wenn ein Mädchen versucht, meine Rolex zu nehmen, um Valentino zu kaufen
I tell Baby M what she did to the kid, that eyeliner like emo
Ich sage Baby M, was sie dem Kind angetan hat, dieser Eyeliner wie Emo
She didn't rock my clothing line when we had one shirt to go with the jeans though
Sie hat meine Modelinie nicht getragen, als wir nur ein Hemd zu den Jeans hatten
Now man like me and Clint can afford those whips like Gran Torino
Jetzt können sich Leute wie ich und Clint diese Schlitten leisten, wie Gran Torino
Grrr
Grrr
Crocodile tears she ain't even crying
Krokodilstränen, sie weint nicht einmal
Why you swearing to God? You don't even believe in Christ
Warum schwörst du bei Gott? Du glaubst nicht einmal an Christus
What you saying wallahi for? You ain't been on your deen, you been eating swine
Warum sagst du wallahi? Du bist nicht auf deinem Deen, du hast Schwein gegessen
Nah, I ain't the man of your dreams, now you wish that you stayed with your previous guy
Nein, ich bin nicht der Mann deiner Träume, jetzt wünschst du dir, du wärst bei deinem vorherigen Typen geblieben
It used to be 3.5s, now I can sell out the O2 arena twice
Früher waren es 3,5, jetzt kann ich die O2 Arena zweimal ausverkaufen
Don't ask what the fee looks like
Frag nicht, wie die Gage aussieht
Don't believe all the media hype, like 80 percent of these people lying
Glaub nicht all dem Medienhype, etwa 80 Prozent dieser Leute lügen
Who can I ask when I need advice?
Wen kann ich fragen, wenn ich Rat brauche?
I gotta work hard it's me who provides
Ich muss hart arbeiten, ich bin derjenige, der versorgt
Email Ybeeez for the feature, look
Schreib Ybeeez eine E-Mail für das Feature, schau
What goes up, must come down
Was hochgeht, muss auch runterkommen
So when you're in the air prepare for the landing
Also, wenn du in der Luft bist, bereite dich auf die Landung vor
I did everything that I could for my hood, so how dare they say I don't care for the mandem
Ich habe alles getan, was ich für meine Gegend tun konnte, wie können sie es wagen zu sagen, dass ich mich nicht um die Leute kümmere
Crib so big I might get out of breath if I walk too quick up the stairs in the mansion
Die Bude ist so groß, dass mir der Atem ausgehen könnte, wenn ich zu schnell die Treppe in der Villa hochgehe
They're weren't there for the action
Sie waren nicht bei der Action dabei
Tryna round up 300 Spartans, we're going to war but we ain't in Athens
Ich versuche, 300 Spartaner zu versammeln, wir ziehen in den Krieg, aber wir sind nicht in Athen
Everything won't go to plan, that's not how it goes, I'm afraid shit happens
Alles wird nicht nach Plan laufen, so läuft es nicht, ich fürchte, Scheiße passiert
Rap boy on a footballer's wage, I'm on the same pay as the players at Dallas
Ein Rap-Junge mit einem Fußballergehalt, ich bin auf dem gleichen Lohnniveau wie die Spieler in Dallas
What's making the haters jealous? I think 'cah the AP's 18 karats
Was macht die Hasser eifersüchtig? Ich denke, weil die AP 18 Karat hat
They call me my government name in Harrods (uh)
Sie nennen mich bei meinem bürgerlichen Namen in Harrods (äh)
This one ratchet, don't even know who her baby dad is (nah)
Diese eine ist eine Schlampe, weiß nicht einmal, wer ihr Babydaddy ist (nein)
If I cum inside, then I won't leave 'til I see her take the tablet (nah)
Wenn ich in sie komme, dann gehe ich nicht, bis ich sehe, wie sie die Tablette nimmt (nein)
He mentioned my name 'cause he wanted some fame and he ain't established
Er hat meinen Namen erwähnt, weil er Ruhm wollte, und er ist nicht etabliert
Alright
Okay
You know the verse gon' hit when you hear that ad-lib
Du weißt, dass der Vers einschlagen wird, wenn du dieses Ad-lib hörst
Come a long way, I was selling them opium on my lonely, but I'm not Ken Carson
Ich bin weit gekommen, ich habe ihnen Opium verkauft, als ich allein war, aber ich bin nicht Ken Carson
And my hood red hot, red dot on my head, in my hood I'm a target
Und meine Gegend ist brandheiß, roter Punkt auf meinem Kopf, in meiner Gegend bin ich ein Ziel
So driver stay in the whip while I jump out quick don't park it
Also, Fahrer, bleib im Wagen, während ich schnell rausspringe, park ihn nicht
I can lean out the window and horn it, I'm on the same pay as the players at Charlotte
Ich kann mich aus dem Fenster lehnen und hupen, ich bin auf dem gleichen Lohnniveau wie die Spieler in Charlotte
Big fish in this ting, no armbands, I can backstroke, I swim in a shark tank
Großer Fisch in dieser Sache, keine Schwimmflügel, ich kann Rückenschwimmen, ich schwimme in einem Haifischbecken
Drop me in the jungle, tree-to-tree, start swinging like Tarzan
Wirf mich in den Dschungel, von Baum zu Baum, schwinge wie Tarzan
24-inch on the rims on the Benz, I'm doing donuts and skidding on tarmac
24-Zoll-Felgen am Benz, ich mache Donuts und schleudere auf dem Asphalt
Sick of these high-rise buildings, flip the script now I'm living on farmland
Ich habe die Nase voll von diesen Hochhäusern, drehe den Spieß um, jetzt lebe ich auf dem Ackerland
Hmm, grr
Hmm, grr
Alright
Okay
Alright
Okay





Writer(s): Aubrey Drake Graham, Harley Arsenault, Oakley Neil H Caesar Su, Kaushik Barua, Devante Swing


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.