Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On The Radar Freestyle
On The Radar Freestyle
On
The
Radar,
2023
On
The
Radar,
2023
6 G-O-D
and
my
broski
2C
6 G-O-D
und
mein
Kumpel
2C
You
know
what
it
is
Du
weißt,
was
es
ist
It's
a
madness
and
badness,
combination
Es
ist
eine
Kombination
aus
Wahnsinn
und
Schlechtigkeit
On
Morningside,
got
no
stick
in
the
ride
In
Morningside,
keine
Knarre
im
Wagen
If
I
take
flicks
with
the
guys,
I
gotta
put
emojis
over
like
three
faces
Wenn
ich
Fotos
mit
den
Jungs
mache,
muss
ich
Emojis
über
drei
Gesichter
legen
'Cause
the
feds
can't
see
those
eyes
Weil
die
Bullen
diese
Augen
nicht
sehen
können
People
I
shouldn't
be
beside
Leute,
neben
denen
ich
nicht
sein
sollte
When
I
was
an
actor,
they
would
go
Stratford
just
to
sell
food
on
Bieber's
side
Als
ich
Schauspieler
war,
sind
sie
nach
Stratford
gefahren,
nur
um
Essen
auf
Biebers
Seite
zu
verkaufen
Plenty
reasons
why
I'm
this
way,
my
girl,
that's
just
one
reason
why
Viele
Gründe,
warum
ich
so
bin,
mein
Mädchen,
das
ist
nur
ein
Grund
Seen
you
around
at
Sotto,
enough
man,
baby,
you
love
on
some
eediat
guys
Habe
dich
bei
Sotto
gesehen,
genug
Männer,
Baby,
du
stehst
auf
ein
paar
eklige
Typen
Obedient
guys,
jokers
and
comedian
guys
Gehorsame
Typen,
Witzbolde
und
Komiker
You
know
I'm
like
6'2"
in
the
right
shoe,
love,
but
you
love
on
some
medium
guys
Du
weißt,
ich
bin
1,88
m
in
den
richtigen
Schuhen,
Liebling,
aber
du
stehst
auf
ein
paar
durchschnittliche
Typen
I
wanna
keep
you
on
the
beach
'til
6 a.m.,
so
you
see
sunrise
Ich
will
dich
bis
6 Uhr
morgens
am
Strand
behalten,
damit
du
den
Sonnenaufgang
siehst
Seen
you
from
the
stage
in
the
one
hundreds,
these
must
be
eagle
eyes
Habe
dich
von
der
Bühne
aus
in
den
Hunderterreihen
gesehen,
das
müssen
Adleraugen
sein
Pressin'
against
me,
thinkin'
'bout
entry,
know
you
could
tell
it's
a
decent
size
Du
drückst
dich
an
mich,
denkst
an
Eintritt,
weißt,
dass
du
sagen
kannst,
es
ist
eine
anständige
Größe
You
wanna
know
the
real
me,
girl,
say
you
wanna
see
deep
inside
Du
willst
mein
wahres
Ich
kennenlernen,
Mädchen,
sagst,
du
willst
tief
in
mich
hineinsehen
If
Chubbs
has
on
a
Chanel
side
bag,
you
don't
wanna
see
him
reach
inside
Wenn
Chubbs
eine
Chanel-Umhängetasche
trägt,
willst
du
nicht
sehen,
wie
er
hineingreift
'Cah
we
know
some
demon
guys
with
jealous
and
evil
eyes
Denn
wir
kennen
ein
paar
Dämonen-Typen
mit
eifersüchtigen
und
bösen
Augen
You
know
that's
how
Jesus
died,
you
know
that's
how
Julius
Caesar
died
Du
weißt,
so
ist
Jesus
gestorben,
du
weißt,
so
ist
Julius
Caesar
gestorben
I
bet
they
were
decent
guys,
I
swear
they
remind
me
of
me
sometimes
Ich
wette,
sie
waren
anständige
Typen,
ich
schwöre,
sie
erinnern
mich
manchmal
an
mich
I'm
tryna
be
under
your
breasts
like
peas
and
rice,
you
never
get
treated
nice
Ich
versuche,
unter
deinen
Brüsten
zu
sein
wie
Erbsen
und
Reis,
du
wirst
nie
nett
behandelt
Fool
you
once,
that's
fine,
but
you
look
dumb
if
you
let
them
repeat
it
twice
Täuschst
du
mich
einmal,
ist
das
in
Ordnung,
aber
du
siehst
dumm
aus,
wenn
du
es
sie
zweimal
wiederholen
lässt
Two
hundred
mill'
on
the
table,
I
hope
I'm
able
to
get
this
agreement
signed
Zweihundert
Millionen
auf
dem
Tisch,
ich
hoffe,
ich
kann
diese
Vereinbarung
unterschreiben
Told
you
I
needed
time,
but
really
the
truth
is
I
don't
believe
in
time
Habe
dir
gesagt,
ich
brauche
Zeit,
aber
in
Wirklichkeit
glaube
ich
nicht
an
Zeit
Feel
like
I
been
here
over
a
thousand
years,
like
since
the
medieval
times
Fühle
mich,
als
wäre
ich
seit
über
tausend
Jahren
hier,
wie
seit
dem
Mittelalter
And
I'm
still
just
a
cutthroat
king
even
though
this
is
recent
times
Und
ich
bin
immer
noch
nur
ein
skrupelloser
König,
obwohl
das
erst
kürzlich
war
A
man
might
dead
that
we're
beefing
with,
but
we
don't
do
grieving
time
Ein
Mann
könnte
sterben,
mit
dem
wir
Streit
haben,
aber
wir
nehmen
uns
keine
Trauerzeit
Fuck
teasing
time,
if
I
come
inside
you,
it's
breeding
time
Scheiß
auf
die
Zeit
des
Necken,
wenn
ich
in
dich
komme,
ist
es
Zeit
zum
Zeugen
So
much
for
idols,
KMT
with
the
eye
roll
So
viel
zu
Idolen,
KMT
mit
dem
Augenrollen
Knew
that
I
made
it
when
I
had
drivers
holding
my
last
name
up
in
arrivals
Ich
wusste,
dass
ich
es
geschafft
hatte,
als
Fahrer
meinen
Nachnamen
bei
der
Ankunft
hochhielten
Cench
might
need
vaccine
when
he
see
how
this
vid'
start
going
viral
Cench
braucht
vielleicht
eine
Impfung,
wenn
er
sieht,
wie
dieses
Video
viral
geht
If
Lita's
there,
then
the
mash
is
there
with
grains
in
there
like
silos
Wenn
Lita
da
ist,
dann
ist
die
Knarre
da
mit
Körnern
drin
wie
Silos
The
morning
rain
clouds
up
my
window,
I
swear
I
feel
like
Dido
Der
Morgenregen
verhangt
mein
Fenster,
ich
schwöre,
ich
fühle
mich
wie
Dido
J-A-U-M,
how
it
looks
when
man
put
you
in
a
jam
like
typos
J-A-U-M,
wie
es
aussieht,
wenn
man
dich
in
die
Klemme
bringt,
wie
Tippfehler
Negotiation,
ask
her
for
20
percent
of
the
company,
that's
my
final
Verhandlung,
bitte
sie
um
20
Prozent
des
Unternehmens,
das
ist
mein
letztes
Angebot
Realistic,
the
shit
might
N15
like
I'm
going
through
Tottenham
High
Road
Realistisch,
die
Scheiße
könnte
N15
sein,
als
würde
ich
durch
die
Tottenham
High
Road
fahren
If
it's
beef,
I'll
get
that
shaved
for
bread
and
grease
like
I'm
making
giros
Wenn
es
Streit
gibt,
lasse
ich
das
für
Brot
und
Fett
rasieren,
als
würde
ich
Giros
machen
Or
I'm
making
gyros
Oder
ich
mache
Gyros
So
much
for
all
these
heroes
So
viel
zu
all
diesen
Helden
The
numbers
are
good
with
me
as
long
as
it's
comma
Die
Zahlen
sind
gut
für
mich,
solange
es
ein
Komma
gibt
Then
zero,
zero,
zero,
zero,
zero,
zero,
zero
Dann
null,
null,
null,
null,
null,
null,
null
Pass
me
a
glass
of
the
vino
Reich
mir
ein
Glas
Vino
If
a
girl
try
take
my
Rolex
to
buy
some
Valentino
Wenn
ein
Mädchen
versucht,
meine
Rolex
zu
nehmen,
um
Valentino
zu
kaufen
I
tell
Baby
M
what
she
did
to
the
kid,
that
eyeliner
like
emo
Ich
sage
Baby
M,
was
sie
dem
Kind
angetan
hat,
dieser
Eyeliner
wie
Emo
She
didn't
rock
my
clothing
line
when
we
had
one
shirt
to
go
with
the
jeans
though
Sie
hat
meine
Modelinie
nicht
getragen,
als
wir
nur
ein
Hemd
zu
den
Jeans
hatten
Now
man
like
me
and
Clint
can
afford
those
whips
like
Gran
Torino
Jetzt
können
sich
Leute
wie
ich
und
Clint
diese
Schlitten
leisten,
wie
Gran
Torino
Crocodile
tears
she
ain't
even
crying
Krokodilstränen,
sie
weint
nicht
einmal
Why
you
swearing
to
God?
You
don't
even
believe
in
Christ
Warum
schwörst
du
bei
Gott?
Du
glaubst
nicht
einmal
an
Christus
What
you
saying
wallahi
for?
You
ain't
been
on
your
deen,
you
been
eating
swine
Warum
sagst
du
wallahi?
Du
bist
nicht
auf
deinem
Deen,
du
hast
Schwein
gegessen
Nah,
I
ain't
the
man
of
your
dreams,
now
you
wish
that
you
stayed
with
your
previous
guy
Nein,
ich
bin
nicht
der
Mann
deiner
Träume,
jetzt
wünschst
du
dir,
du
wärst
bei
deinem
vorherigen
Typen
geblieben
It
used
to
be
3.5s,
now
I
can
sell
out
the
O2
arena
twice
Früher
waren
es
3,5,
jetzt
kann
ich
die
O2
Arena
zweimal
ausverkaufen
Don't
ask
what
the
fee
looks
like
Frag
nicht,
wie
die
Gage
aussieht
Don't
believe
all
the
media
hype,
like
80
percent
of
these
people
lying
Glaub
nicht
all
dem
Medienhype,
etwa
80
Prozent
dieser
Leute
lügen
Who
can
I
ask
when
I
need
advice?
Wen
kann
ich
fragen,
wenn
ich
Rat
brauche?
I
gotta
work
hard
it's
me
who
provides
Ich
muss
hart
arbeiten,
ich
bin
derjenige,
der
versorgt
Email
Ybeeez
for
the
feature,
look
Schreib
Ybeeez
eine
E-Mail
für
das
Feature,
schau
What
goes
up,
must
come
down
Was
hochgeht,
muss
auch
runterkommen
So
when
you're
in
the
air
prepare
for
the
landing
Also,
wenn
du
in
der
Luft
bist,
bereite
dich
auf
die
Landung
vor
I
did
everything
that
I
could
for
my
hood,
so
how
dare
they
say
I
don't
care
for
the
mandem
Ich
habe
alles
getan,
was
ich
für
meine
Gegend
tun
konnte,
wie
können
sie
es
wagen
zu
sagen,
dass
ich
mich
nicht
um
die
Leute
kümmere
Crib
so
big
I
might
get
out
of
breath
if
I
walk
too
quick
up
the
stairs
in
the
mansion
Die
Bude
ist
so
groß,
dass
mir
der
Atem
ausgehen
könnte,
wenn
ich
zu
schnell
die
Treppe
in
der
Villa
hochgehe
They're
weren't
there
for
the
action
Sie
waren
nicht
bei
der
Action
dabei
Tryna
round
up
300
Spartans,
we're
going
to
war
but
we
ain't
in
Athens
Ich
versuche,
300
Spartaner
zu
versammeln,
wir
ziehen
in
den
Krieg,
aber
wir
sind
nicht
in
Athen
Everything
won't
go
to
plan,
that's
not
how
it
goes,
I'm
afraid
shit
happens
Alles
wird
nicht
nach
Plan
laufen,
so
läuft
es
nicht,
ich
fürchte,
Scheiße
passiert
Rap
boy
on
a
footballer's
wage,
I'm
on
the
same
pay
as
the
players
at
Dallas
Ein
Rap-Junge
mit
einem
Fußballergehalt,
ich
bin
auf
dem
gleichen
Lohnniveau
wie
die
Spieler
in
Dallas
What's
making
the
haters
jealous?
I
think
'cah
the
AP's
18
karats
Was
macht
die
Hasser
eifersüchtig?
Ich
denke,
weil
die
AP
18
Karat
hat
They
call
me
my
government
name
in
Harrods
(uh)
Sie
nennen
mich
bei
meinem
bürgerlichen
Namen
in
Harrods
(äh)
This
one
ratchet,
don't
even
know
who
her
baby
dad
is
(nah)
Diese
eine
ist
eine
Schlampe,
weiß
nicht
einmal,
wer
ihr
Babydaddy
ist
(nein)
If
I
cum
inside,
then
I
won't
leave
'til
I
see
her
take
the
tablet
(nah)
Wenn
ich
in
sie
komme,
dann
gehe
ich
nicht,
bis
ich
sehe,
wie
sie
die
Tablette
nimmt
(nein)
He
mentioned
my
name
'cause
he
wanted
some
fame
and
he
ain't
established
Er
hat
meinen
Namen
erwähnt,
weil
er
Ruhm
wollte,
und
er
ist
nicht
etabliert
You
know
the
verse
gon'
hit
when
you
hear
that
ad-lib
Du
weißt,
dass
der
Vers
einschlagen
wird,
wenn
du
dieses
Ad-lib
hörst
Come
a
long
way,
I
was
selling
them
opium
on
my
lonely,
but
I'm
not
Ken
Carson
Ich
bin
weit
gekommen,
ich
habe
ihnen
Opium
verkauft,
als
ich
allein
war,
aber
ich
bin
nicht
Ken
Carson
And
my
hood
red
hot,
red
dot
on
my
head,
in
my
hood
I'm
a
target
Und
meine
Gegend
ist
brandheiß,
roter
Punkt
auf
meinem
Kopf,
in
meiner
Gegend
bin
ich
ein
Ziel
So
driver
stay
in
the
whip
while
I
jump
out
quick
don't
park
it
Also,
Fahrer,
bleib
im
Wagen,
während
ich
schnell
rausspringe,
park
ihn
nicht
I
can
lean
out
the
window
and
horn
it,
I'm
on
the
same
pay
as
the
players
at
Charlotte
Ich
kann
mich
aus
dem
Fenster
lehnen
und
hupen,
ich
bin
auf
dem
gleichen
Lohnniveau
wie
die
Spieler
in
Charlotte
Big
fish
in
this
ting,
no
armbands,
I
can
backstroke,
I
swim
in
a
shark
tank
Großer
Fisch
in
dieser
Sache,
keine
Schwimmflügel,
ich
kann
Rückenschwimmen,
ich
schwimme
in
einem
Haifischbecken
Drop
me
in
the
jungle,
tree-to-tree,
start
swinging
like
Tarzan
Wirf
mich
in
den
Dschungel,
von
Baum
zu
Baum,
schwinge
wie
Tarzan
24-inch
on
the
rims
on
the
Benz,
I'm
doing
donuts
and
skidding
on
tarmac
24-Zoll-Felgen
am
Benz,
ich
mache
Donuts
und
schleudere
auf
dem
Asphalt
Sick
of
these
high-rise
buildings,
flip
the
script
now
I'm
living
on
farmland
Ich
habe
die
Nase
voll
von
diesen
Hochhäusern,
drehe
den
Spieß
um,
jetzt
lebe
ich
auf
dem
Ackerland
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aubrey Drake Graham, Harley Arsenault, Oakley Neil H Caesar Su, Kaushik Barua, Devante Swing
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.