Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
305 To My City
305 zu meiner Stadt
Drop
down,
drop-drop
Lass
dich
fallen,
lass
dich
fallen
Shit
is
real
out
here
Hier
draußen
ist
es
echt
Drop
down,
drop-drop
Lass
dich
fallen,
lass
dich
fallen
Drop-drop-drop
down,
drop-drop,
get
it
(yeah)
Lass
dich
fallen,
lass
dich
fallen,
hol
es
dir
(yeah)
Get
it,
drop
down,
drop-drop
Hol
es
dir,
lass
dich
fallen,
lass
dich
fallen
Ooh,
I
rode
the
305
to
my
city
Ooh,
ich
fuhr
mit
der
305
zu
meiner
Stadt
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
I
get
it,
I
get
it,
I
swear
that
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es,
ich
schwöre,
ich
verstehe
es
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
We
did
it,
we
did
it
Wir
haben
es
geschafft,
wir
haben
es
geschafft
We
did
it,
we
did
it
Wir
haben
es
geschafft,
wir
haben
es
geschafft
We
so
far
from
finished
Wir
sind
noch
lange
nicht
fertig
I
brought
you
right
back
just
so
we
can
relive
it
Ich
habe
dich
zurückgebracht,
damit
wir
es
noch
einmal
erleben
können
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
Your
hustle
don't
ever
go
unnoticed
baby,
I'm
with
you
I'm
with
it,
oh
Dein
Einsatz
bleibt
nie
unbemerkt,
Baby,
ich
bin
bei
dir,
ich
bin
dabei,
oh
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
They
don't
work
hard
as
you
Sie
arbeiten
nicht
so
hart
wie
du
Damn,
that's
so
crazy
Verdammt,
das
ist
so
verrückt
At
the
end
of
the
night
when
you
count,
numbers
don't
lie
to
my
baby
Am
Ende
der
Nacht,
wenn
du
zählst,
lügen
Zahlen
meine
Süße
nicht
an
Locker
room
full
of
money
Umkleidekabine
voller
Geld
Girl,
you
just
did
it
Mädchen,
du
hast
es
gerade
geschafft
I
get
it,
I
get
it,
man
fuck
all
that
talking,
take
shots
to
the
kidney
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es,
scheiß
auf
das
ganze
Gerede,
nimm
Schüsse
auf
die
Niere
Down
payment
on
the
Jaguar
Anzahlung
für
den
Jaguar
Your
roommate
got
credit
Deine
Mitbewohnerin
hat
Kredit
12
months
on
the
lease,
that's
a
come
up,
baby,
don't
you
ever
forget
it
12
Monate
auf
den
Mietvertrag,
das
ist
ein
Aufstieg,
Baby,
vergiss
das
nie
Connections
are
heavy
Verbindungen
sind
stark
Every
real
nigga
they
fuck
with
you
Jeder
echte
Kerl
steht
auf
dich
Nails
chipped
out
in
diamonds,
you
sparkle
but
fuck,
man,
that
spark
ain't
enough
for
you
Nägel
mit
Diamanten
besetzt,
du
funkelst,
aber
verdammt,
dieser
Funke
ist
nicht
genug
für
dich
Ooh,
I
rode
the
305
to
my
city
Ooh,
ich
fuhr
mit
der
305
zu
meiner
Stadt
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
I
get
it,
I
get
it,
I
swear
that
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es,
ich
schwöre,
ich
verstehe
es
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
We
did
it,
we
did
it
Wir
haben
es
geschafft,
wir
haben
es
geschafft
We
did
it,
we
did
it
Wir
haben
es
geschafft,
wir
haben
es
geschafft
We
so
far
from
finished
Wir
sind
noch
lange
nicht
fertig
I
brought
you
right
back
just
so
we
can
relive
it
Ich
habe
dich
zurückgebracht,
damit
wir
es
noch
einmal
erleben
können
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
Your
hustle
don't
ever
go
unnoticed
baby,
I'm
with
you
I'm
with
it,
oh
Dein
Einsatz
bleibt
nie
unbemerkt,
Baby,
ich
bin
bei
dir,
ich
bin
dabei,
oh
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
Tonight
was
your
night
Heute
Abend
war
deine
Nacht
Go
get
you
some
lobsters
and
shrimp
Hol
dir
ein
paar
Hummer
und
Garnelen
You
smart
and
you
know
it,
I
get
it,
I
get
it,
you
outdo
these
pimps
Du
bist
schlau
und
du
weißt
es,
ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es,
du
übertrumpfst
diese
Zuhälter
I
hope
you
don't
fall
Ich
hoffe,
du
fällst
nicht
That's
you
on
the
top
of
the
ceiling
Das
bist
du
oben
an
der
Decke
Don't
you
ever
forget
'bout
your
story,
I
get
it,
you
did
it,
you
did
it
Vergiss
nie
deine
Geschichte,
ich
verstehe
es,
du
hast
es
geschafft,
du
hast
es
geschafft
Got
a
link
on
the
champagne
Habe
eine
Verbindung
zum
Champagner
Your
best
friend
is
bar-tending
Deine
beste
Freundin
arbeitet
an
der
Bar
Your
parents
sayin'
this
another
phase
in
your
life,
they
can't
wait
until
it's
all
finished
Deine
Eltern
sagen,
das
ist
eine
weitere
Phase
in
deinem
Leben,
sie
können
es
kaum
erwarten,
bis
alles
vorbei
ist
Shine
on
them
hoes
Glänze
vor
diesen
Schlampen
Let
'em
know
that
you
run
shit
Lass
sie
wissen,
dass
du
das
Sagen
hast
I
get
it
I
get
it,
I'm
workin'
too
hard
let's
get
into
some
fun
shit
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es,
ich
arbeite
zu
hart,
lass
uns
etwas
Spaß
haben
281
to
my
city
281
zu
meiner
Stadt
Heard
you
had
trouble
at
customs
Habe
gehört,
du
hattest
Probleme
beim
Zoll
Your
girl
got
a
DUI,
I'll
make
the
calls
to
get
y'all
through
customs
Dein
Mädchen
wurde
mit
Alkohol
am
Steuer
erwischt,
ich
werde
die
Anrufe
tätigen,
um
euch
durch
den
Zoll
zu
bringen
Tell
your
best
friend,
"Girl,
get
your
paperwork
right"
Sag
deiner
besten
Freundin:
"Mädchen,
bring
deine
Papiere
in
Ordnung"
I
get
it,
I
get
it,
what's
up
for
the
night?
(Oh)
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es,
was
steht
heute
Abend
an?
(Oh)
I
got
the
305
in
my
city
Ich
habe
die
305
in
meiner
Stadt
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
I
get
it,
I
get
it,
I
swear
that
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es,
ich
schwöre,
ich
verstehe
es
I
get
it,
I
get
it
Ich
verstehe
es,
ich
verstehe
es
We
just
did
it,
we
did
it
Wir
haben
es
gerade
geschafft,
wir
haben
es
geschafft
We
did
it,
we
did
it
Wir
haben
es
geschafft,
wir
haben
es
geschafft
We
so
far
from
finished
Wir
sind
noch
lange
nicht
fertig
I
brought
you
right
back
just
so
we
can
relive
it
Ich
habe
dich
zurückgebracht,
damit
wir
es
noch
einmal
erleben
können
I
get
it,
get
it,
get
it
Ich
verstehe
es,
verstehe
es,
verstehe
es
Drop
down,
drop-drop
down
Lass
dich
fallen,
lass
dich
fallen
I
get
it,
get
it,
get
it
Ich
verstehe
es,
verstehe
es,
verstehe
es
Drop
down,
drop-drop
down
Lass
dich
fallen,
lass
dich
fallen
Uh,
your
momma
used
to
live
at
the
church
on
Sunday
Äh,
deine
Mama
hat
früher
sonntags
in
der
Kirche
gewohnt
You
just
go
to
LIV
after
church
on
Sunday,
oh
Lord
Du
gehst
einfach
nach
der
Kirche
am
Sonntag
ins
LIV,
oh
Herr
Oh
Lord,
we're
not
in
Kansas
anymore
Oh
Herr,
wir
sind
nicht
mehr
in
Kansas
We're
not
in
Kansas
anymore
(yeah)
Wir
sind
nicht
mehr
in
Kansas
(yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noel Fisher, Aubrey Graham, Rasool Diaz, Brian Soko, Andre Eric Proctor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.