Paroles et traduction Drake - Do Not Disturb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Not Disturb
Не беспокоить
Yeah,
stylin'
though
Да,
стильно,
однако.
Dissin',
but
got
pictures
with
me
smilin'
though
Диссишь
меня,
но
фоткаешься
со
мной
с
улыбкой,
детка.
All
the
things
you
need,
you
still
want
problems
though
У
тебя
всё,
что
нужно,
но
ты
всё
равно
хочешь
проблем.
All
the
things
I
know,
I
still
been
silent
though
Я
многое
знаю,
но
всё
же
молчу.
Yeah,
used
to
be
at
SilverCity
Indigo
Да,
раньше
бывал
в
SilverCity
Indigo.
Used
to
be
in
lunchroom,
playin'
dominoes
Раньше
играл
в
домино
в
столовой.
I
don't
want
to
have
to
go
to
funerals
Не
хочу
ходить
на
похороны.
I
gotta
start
sleepin'
at
the
studio
Придется
начать
спать
в
студии.
I
don't
have
no
time
to
be
no
Romeo
У
меня
нет
времени
быть
Ромео.
All
the
love
I
need
is
at
the
rodeo
Вся
любовь,
которая
мне
нужна,
на
родео.
All
the
love
I
need
is
here
at
OVO,
yeah
Вся
любовь,
которая
мне
нужна,
здесь,
в
OVO,
да.
All
the
girls
I
know
are
there
with
Ian
Throw
Все
девчонки,
которых
я
знаю,
тусуются
с
Иэном
Троу.
Who
knows
where
I
end
up
when
that
shit
gets
old?
Кто
знает,
где
я
окажусь,
когда
всё
это
надоест?
Maybe
it
never
gets
old
and
that's
just
how
it
goes
Может,
это
никогда
не
надоест,
и
так
всё
и
будет.
Last
table
left
in
Carbone,
callin'
plays
on
a
rotary
phone
Последний
столик
в
Carbone,
решаю
дела
по
дисковому
телефону.
I
take
a
glass,
it
don't
mean,
"Nah,
don't
go
with
me
home."
Я
беру
бокал,
это
не
значит:
"Нет,
не
ходи
со
мной
домой".
Might
move
our
annual
shit
to
the
'Dome
Может,
перенесём
нашу
ежегодную
тусу
на
стадион.
I
need
40,000
people
to
see
what
I'm
on
Мне
нужно
40
000
человек,
чтобы
увидеть,
что
я
творю.
Yeah,
ducked
a
lot
of
spiteful
moves
Да,
уклонился
от
множества
злобных
выпадов.
I
was
an
angry
youth
when
I
was
writin'
Views
Я
был
злым
юнцом,
когда
писал
Views.
Saw
a
side
of
myself
that
I
just
never
knew
Увидел
такую
сторону
себя,
которую
просто
никогда
не
знал.
I'll
probably
self-destruct
if
I
ever
lose,
but
I
never
do
Я,
наверное,
саморазрушусь,
если
когда-нибудь
проиграю,
но
я
никогда
не
проигрываю.
Steady
doin'
double
shifts
Постоянно
работаю
в
две
смены.
1da
doin'
the
beat
and
I
open
up
like
a
double
click
1da
делает
бит,
и
я
раскрываюсь,
как
двойной
клик.
More
blessings
because
I'm
generous
Больше
благословений,
потому
что
я
щедрый.
Thirty-seater
plane
for
like
ten
of
us
Тридцатиместный
самолет
для
десятерых
из
нас.
Remember
when
I
bought
Sealey
the
fake
Chanel
wallet
Помню,
как
купил
Сили
поддельный
кошелек
Chanel.
She
knew
that
shit
was
a
fraud
but
never
told
me
about
it
Она
знала,
что
это
подделка,
но
ничего
мне
не
сказала.
Nowadays
when
we
catchin'
up
we
just
laugh
about
it
Сейчас,
когда
мы
встречаемся,
мы
просто
смеемся
над
этим.
Can’t
describe
what
my
life
is
like
when
she
asks
about
it
Не
могу
описать,
какова
моя
жизнь,
когда
она
спрашивает
об
этом.
Scary
whenever
I
close
my
eyes
at
night
Страшно,
когда
я
закрываю
глаза
ночью.
Wakin'
up
to
public
statements
about
my
private
life
Просыпаюсь
от
публичных
заявлений
о
моей
личной
жизни.
I
can
never
sleep
'til
morning
on
all
my
quiet
nights
Я
никогда
не
могу
спать
до
утра
в
тихие
ночи.
But
you
can
rest
assure
that
my
mind
is
right
Но
ты
можешь
быть
уверена,
что
мой
разум
в
порядке.
Get
no
sick
days,
I
leave
for
like
three
months
in
six
days
Нет
больничных,
я
уезжаю
на
три
месяца
через
шесть
дней.
Never
stick
around
to
see
shit
change
Никогда
не
остаюсь,
чтобы
увидеть
перемены.
Get
lil'
updates,
texts
in
my
inboxes
have
been
poppin'
Получаю
небольшие
обновления,
сообщения
в
моей
почте
разрываются.
Seasons
go
by
like
I'm
binge-watchin'
Времена
года
проходят,
как
будто
я
смотрю
сериал
запоем.
Went
from
Club
Palazzo
in
the
Bridge
to
Club
LIV
Перешел
из
Club
Palazzo
в
Bridge
в
Club
LIV.
To
not
even
showin'
up
to
a
club
'less
we
doin'
bis'
Теперь
даже
не
появляюсь
в
клубе,
если
мы
не
делаем
бизнес.
I
can't
even
party
while
a
nigga
pursuin'
this
Я
даже
не
могу
отдохнуть,
пока
стремлюсь
к
этому.
Distractions
will
do
you
in,
in
the
truest
sense
Отвлечения
погубят
тебя
в
прямом
смысле.
Especially
people
that
want
to
lecture
me,
and
frame
it
like
they
just
want
the
best
for
me
Особенно
люди,
которые
хотят
читать
мне
лекции,
преподнося
это
так,
будто
желают
мне
только
лучшего.
Or
they
check
for
me,
whatever
splits
it
up
Или
они
проверяют
меня,
как
бы
это
ни
называлось.
So
there's
more
for
them
and
there's
less
for
me
Чтобы
у
них
было
больше,
а
у
меня
меньше.
They
don't
know
they
got
to
be
faster
than
me
to
get
to
me
Они
не
знают,
что
должны
быть
быстрее
меня,
чтобы
добраться
до
меня.
No
one's
done
it
successfully
Никому
это
не
удалось.
7AM
in
Germany,
can't
believe
that
they
heard
of
me
7 утра
в
Германии,
не
могу
поверить,
что
они
слышали
обо
мне.
Last
verse
that
I
gotta
do
is
always
like
surgery
Последний
куплет,
который
я
должен
сделать,
всегда
как
хирургическая
операция.
Always
tryin'
to
let
go
of
anything
that'll
burden
me
Всегда
стараюсь
отпустить
всё,
что
меня
тяготит.
That's
the
reason
you
can
feel
the
tension
and
the
urgency
Вот
почему
ты
можешь
чувствовать
напряжение
и
неотложность.
Last
chance
I
get
to
make
sure
that
you
take
it
personally
Последний
шанс
убедиться,
что
ты
воспринимаешь
это
лично.
Take
this
shit
to
heart,
it's
always
executed
perfectly
Прими
это
близко
к
сердцу,
это
всегда
исполняется
идеально.
If
we
do
a
song
it's
like
takin'
my
kids
to
work
with
me
Если
мы
делаем
песню,
это
как
брать
своих
детей
на
работу.
You
overnight
celebrity,
you
one
day
star
Ты
знаменитость
на
одну
ночь,
звезда
одного
дня.
Swear
I
Told
You
that
I'm
in
this
bitch
for
eternity
Клянусь,
я
говорил
тебе,
что
я
в
этом
дерьме
навечно.
I
am
a
reflection
of
all
of
your
insecurities
Я
отражение
всех
твоих
комплексов.
Behind
closed
doors,
a
lot
of
6 God
worshipping
За
закрытыми
дверями
много
поклоняются
6 God.
Done
talk
now,
'cause
there's
other
shit
that's
concernin'
me
Хватит
болтать,
потому
что
есть
другие
вещи,
которые
меня
волнуют.
There's
real
ones
around
me
Вокруг
меня
настоящие.
I
want
to
make
sure
they
learn
from
me
Я
хочу
убедиться,
что
они
учатся
у
меня.
I
want
to
see
my
dog,
but
his
grandmother's
his
surety
Я
хочу
увидеть
своего
пса,
но
его
бабушка
- его
поручитель.
He
can't
even
dip
out
to
see
me
in
an
emergency
Он
даже
не
может
вырваться,
чтобы
увидеть
меня
в
экстренной
ситуации.
My
life
is
set
around
competition
and
currency
Моя
жизнь
построена
на
конкуренции
и
деньгах.
Takin'
summer
off,
'cause
they
tell
me
I
need
recovery
Беру
лето
отпуск,
потому
что
мне
говорят,
что
мне
нужно
восстановиться.
Maybe
gettin'
back
to
my
regular
life
will
humble
me
Может
быть,
возвращение
к
моей
обычной
жизни
сделает
меня
скромнее.
I'll
be
back
in
2018
to
give
you
the
summary
Я
вернусь
в
2018,
чтобы
подвести
итоги.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Snoh Aalegra, A. Ritter, N. Shebib, L. Kali, M. Samuels, A. Graham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.