Paroles et traduction Dramatic - Spiegel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
guckst
du
denn
so?
What
are
you
looking
at
like
that?
Du
bist
am
Ende
sieh′
es
ein,
du
bist
gefrustet
und
broke
You're
at
the
end,
face
it,
you're
frustrated
and
broke
Also
glaub
mal,
es
gibt
nichts
worauf
du
Stolz
sein
kannst
So
believe
it,
there's
nothing
you
can
be
proud
of
Keine
Highschool,
du
warst
shit
zu
deiner
Vollzeitmum
No
high
school,
you
were
shit
to
your
full-time
mom
Wo
warst
du,
wenn
sie
unten
war?
Where
were
you
when
she
was
down?
Wenn
er
wieder
betrunken
war?
When
he
was
drunk
again?
Wenn
sie
kein
Geld
hatte
und
es
niemand
zum
pumpen
gab?
When
she
had
no
money
and
there
was
no
one
to
pump?
Und
die
ganze
Scheiße
über
ihren
Kopf
zusammenbrach
And
all
that
shit
came
crashing
down
on
her
head
Sie
war
alleine,
auch
wenn
ihr
beide
doch
zusammen
wart
She
was
alone,
even
though
you
two
were
together
Guck,
du
reißt
dich
nicht
für
Schule,
nicht
für
Pauken
und
Rechenwege
Look,
you
don't
tear
yourself
up
for
school,
not
for
cramming
and
arithmetic
Dein
Lehrer
musste
dir
in
jeder
Pause
Tabletten
geben
Your
teacher
had
to
give
you
pills
every
break
Und
wird
es
anstrengend,
machst
du
blau
nur
um
wegzugehen
And
if
it
gets
stressful,
you
just
cut
class
to
get
away
In
den
Park,
Junkies
schlafen,
guck
hier
kauft
man
sich
Pepp
und
H
In
the
park,
junkies
sleep,
look
here
you
can
buy
speed
and
H
Und
du
brauchst
dich
nicht
wegzudrehen
And
you
don't
need
to
turn
away
Das
ist
dein
Leben,
sieh
es
dir
genau
an,
du
brauchst
jetzt
nicht
wegzusehen
This
is
your
life,
look
at
it
closely,
you
don't
need
to
look
away
now
Und
es
ist
ein
Jammer,
die
ganze
Reue
in
deinem
Herzen
And
it's
a
pity,
all
the
remorse
in
your
heart
Macht
dich
traurig,
doch
sie
macht
den
Shit
kein
bisschen
anders
Makes
you
sad,
but
it
doesn't
make
the
shit
any
different
Deine
Oma
hätte
dich
gebraucht,
du
warst
nicht
da
Your
grandmother
needed
you,
you
weren't
there
Du
warst
dauernd
draußen,
mit
der
Clique,
Fußball
im
Park
You
were
always
outside,
with
the
clique,
playing
football
in
the
park
Hast
du
jemals
was
getragen,
oder
jemals
was
im
Garten
gemacht?
Have
you
ever
carried
anything,
or
ever
done
anything
in
the
garden?
Die
Beiden
waren
müde,
hast
du
schonmal
daran
gedacht?
Those
two
were
tired,
did
you
ever
think
about
it?
Guck,
du
warst
nicht
gerade
der
beste
Mensch
Look,
you
weren't
exactly
the
best
person
Beste
Sohn,
beste
Typ,
Liebhaber,
best
Friend
Best
son,
best
guy,
lover,
best
friend
Und
die
eine
Nacht,
als
du
dich
mit
Alk
so
betrunken
hast
And
the
one
night
when
you
got
so
drunk
on
booze
Und
deine
Mum
dich
in
der
Nacht
halbtot
gefunden
hat
And
your
mom
found
you
half-dead
in
the
night
Sag,
was
sind
deine
Ziele?
Tell
me,
what
are
your
goals?
Du
hast
versagt
auf
der
ganzen
Linie
You
failed
all
along
the
line
Und
du
blickst
zu
deiner
Frau,
du
bist
schwer
am
hoffen
And
you
look
to
your
wife,
you're
desperately
hoping
Denn
viel
zu
viele
von
denen
haben
dir
dein
Herz
gebrochen
Because
too
many
of
them
broke
your
heart
Und
guten
Morgen
ey,
das
Leben
ist
beschissen
And
good
morning,
hey,
life
sucks
Nachts
liegst
du
wach
und
du
weinst
Tränen
in
dein
Kissen
At
night
you
lie
awake
and
weep
tears
into
your
pillow
Bitte
laber
nicht
du
hättest
alles
anders
gemacht
Please,
don't
talk
about
how
you
would
have
done
everything
differently
Du
hast
jetzt
23
jahrelang
die
Chance
gehabt
You've
had
your
chance
for
23
years
now
Also
wach
mal
auf
und
erfüll'
dir
endlich
deine
Ziele
So
wake
up
and
finally
fulfill
your
goals
Wenn
du′s
nicht
für
dich
tust,
tu
es
für
die
Menschen
die
dich
lieben
If
you
won't
do
it
for
yourself,
do
it
for
the
people
who
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): christopher wilmes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.