Dramatik - Petit Tom - traduction des paroles en allemand

Petit Tom - Dramatiktraduction en allemand




Petit Tom
Kleiner Tom
Le monde est à l'envers, moi j'reste droit
Die Welt steht Kopf, doch ich bleib grad
Le monde a changé, moi j'change pas
Die Welt ändert sich, ich ändere mich nicht
Mais faut pas s'en faire, c'est fait comme ça!!!
Aber mach dir nichts draus, so ist es eben!!!
Petit Tom, t'inquiète, t'es grand de l'intérieur
Kleiner Tom, keine Sorge, in dir bist du groß
Dis-leur de voir au de-là de la forme, dedans c'est bien meilleur
Sag ihnen, sie sollen hinter die Form schauen, innen ist es viel besser
T'as du potentiel, encore inexploré
Du hast Potenzial, noch unentdeckt
C'est comme un secret qu'on a caché, entouré d'une forêt
Wie ein Geheimnis, das versteckt ist, umgeben von Wald
Une légende réservée aux grands de ce monde
Eine Legende nur für die Großen dieser Welt
Pourquoi t'aurais de la valeur seulement dans une tombe
Warum solltest du erst Wert haben im Grab?
Ils t'ont dit que tu serais chômeur, quand tu rêvais d'être docteur
Sie sagten, du wärst arbeitslos, während du von Arzt träumtest
T'as eu mal au cœur, depuis ce jour t'as peur de la hauteur
Es tat weh, seitdem hast du Höhenangst
T'as la tête basse, cachée sous la casquette boy
Dein Kopf hängt tief, versteckt unter der Kapuze, Junge
Tu lèves la tête seulement quand tu joues au basketball
Du schaust nur hoch, wenn du Basketball spielst
Dépasse les limites à terre, passe l'autre bord
Überwinde Grenzen am Boden, geh auf die andere Seite
Quand l'ennemi te rabaisse, parle plus fort
Wenn der Feind dich kleinmacht, sprich lauter
Bouche tes oreilles, trouve le sommeil
Halte dir die Ohren zu, finde den Schlaf
se couche le soleil, repose-toi
Wo die Sonne untergeht, ruh dich aus
Faudra que tu lèves tes rêves du bout de tes orteils
Du musst deine Träume von den Zehenspitzen heben
Le bout du monde est pas loin, y est juste
Das Ende der Welt ist nicht weit, es ist genau hier
Pour toucher le sommet y manque juste ça
Zum Gipfel fehlt nur noch das
Ma sœur sèche tes larmes, attends avant d'être femme
Meine Schwester, trockne deine Tränen, warte, bevor du Frau wirst
T'arroses ta fleur de parfum parce qu'elle se fane
Du beträufelst deine Blume mit Parfüm, weil sie welkt
Tu rêves de prêt-à-porter, mais c'est pas à ta portée
Du träumst von Prêt-à-porter, doch es ist nicht in deiner Reichweite
Est-ce pour te réconforter? Qu'est que ça va t'apporter?
Ist es zum Trost? Was bringt es dir?
Sois pas victime de la mode, les magazines, les vitrines, les catalogues
Falle nicht der Mode zum Opfer, den Magazinen, Schaufenstern, Katalogen
Pis les mannequins qui dînent que des carottes
Und den Models, die nur Karotten essen
A moins que tu t'appelles Bugs Bunny dans une bande animée
Außer du heißt Bugs Bunny in einem Cartoon
Mince comme une image qu'on tente de réanimer
Dünn wie ein Bild, das man wiederbeleben will
C'est le son de la machine
Das ist der Sound der Maschine
Les fils s'enfoncent jusqu'au fond de tes racines
Die Fäden dringen bis in deine Wurzeln ein
Les crèmes de beauté rongent ta mélamine
Schönheitscremes fressen dein Melanin
Ça m'énerve, je ne tire pas du plomb mais j'ai la mine
Es macht mich wütend, ich schieße nicht mit Blei, doch ich habe die Mine
Ceci c'est pour les Jenny, les Manon, les Mélanie
Dies ist für die Jennys, die Manons, die Mélanies
Toute la gente féminine, aux ongles vernis, mes amis
Die ganze weibliche Welt, mit lackierten Nägeln, meine Freunde
Y a une couche de mensonge dans la publicité
In der Werbung steckt eine Schicht Lüge
Pour les gars aussi mais vous vous êtes le public ciblé
Für Jungs auch, doch ihr seid die Zielgruppe
À l'école t'es découragé, t'as des échecs en maths
In der Schule bist du entmutigt, hast Mathe-Durchfall
Déjà, le conseiller te dit que t'es Échec et Mat
Schon sagt der Berater, du bist Schachmatt
T'envies ton voisin parce que ses parents lui achètent un Mac
Du beneidest deinen Nachbarn, weil seine Eltern ihm einen Mac kaufen
Les tiens sont cassés, attendent le prochain chèque en mars
Deine sind pleite, warten auf den nächsten Scheck im März
Ils t'ont dit que c'est la vie, que c'est la destinée
Sie sagten dir, das ist das Leben, das ist Schicksal
Décidée par le Messie, Dieu merci, je me suis pas résigné
Bestimmt vom Messias, Gott sei Dank, ich habe nicht resigniert
Les grands savent tout, ils ignorent beaucoup
Die Großen wissen alles, sie ignorieren viel
Dire qu'avant, c'était des hippies qui disaient Peace & Love, c'est fou
Dabei waren sie früher Hippies, die Peace & Love sagten, verrückt
Ils étaient libres, ils aimaient rôder
Sie waren frei, sie liebten es umherzuziehen
Pas se faire interroger, numéroter comme des livres
Nicht verhört, nummeriert wie Bücher zu werden
Autour du feu, ils avaient les mains jointes
Am Feuer hielten sie ihre Hände
Mais l'ancien système voulait du neuf han han
Doch das alte System wollte Neues, hm hm
Donc la jeunesse s'est fait lobotomiser et dépend de la loto, le 9 à 5
Also wurde die Jugend lobotomisiert und hängt von Lotto ab, 9-to-5
Et le 9-1-1
Und der 9-1-1
Petit Tom, change ton monde, écoute pas tout ce qu'on dit
Kleiner Tom, verändere deine Welt, hör nicht auf alles
Branche tes écouteurs sur ton coeur et trouve ton beat!
Steck deine Kopfhörer in dein Herz und finde deinen Beat!





Writer(s): Jocelyn "dramatik" Bruno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.