Drapht - Mr. Germain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Drapht - Mr. Germain




Hey, can you tell me where Jacques Imo's is, please?
Эй, можешь сказать мне, где Жак Имо, пожалуйста?
Oh yeah, that's [?] just get out on the [?],
О, да, это [?] просто выйди на [?],
Then you make a left, ah, right at [?
А затем сверни налево, а, прямо на [?
] It's a big building. You'll see it
] Это большое здание. ты увидишь его.
Yeah. Yeah. A'ight, cool. Thanks
Да. да. хорошо, круто. спасибо.
What a beautiful energy this place has
Какая прекрасная энергия у этого места!
The other day a homeless man told me,
На днях один бездомный сказал мне:
"Hey, stand tall. Hold your head high"
"Эй, стой высоко, держи голову высоко",
I was just walking down the street, minding my business
я просто шел по улице, занимаясь своими делами.
Appears like a wizard, kinda smells like a dead guy
Похоже, волшебник, пахнет мертвецом.
For a second I felt he knew my inner self
На секунду я почувствовала, что он знает меня.
Better than myself, so red around his mouth
Лучше, чем я сам, так красен во рту.
It is wine, wine, a French blend before your time (Hey)
Это вино, вино, французский купаж перед твоим временем (Эй!)
It was like he read my mind
Как будто он читал мои мысли.
"Hi, my name is Mr Germain, what a beautiful day"
"Привет, Меня зовут Мистер Жермен, какой прекрасный день!"
I said, "It's night", he said,
Я сказал: "ночь настала", он сказал:
"You need to get out of your head", yeah, he was right
"тебе нужно выбраться из головы", да, он был прав.
I am stressed, stressed I started feeling like death
Я в стрессе, в стрессе, я начал чувствовать себя смертью.
He said, "You wouldn't know death if it sat with you on a bench"
Он сказал: "Ты бы не узнал смерти, если бы она сидела с тобой на скамейке".
Then started tappin' a packet of cigarettes
Потом начал таскать пачку сигарет.
I said, "That stuff'll kill you", and he calmly interjects and says
Я сказал: "Эта штука убьет тебя", и он спокойно вставляет и говорит:
"Not if you've already been forgotten"
"Нет, если ты уже был забыт",
And then the next thing I'd seemed to have lost him
а затем следующее, что я, казалось, потерял его.
They call me?
Они зовут меня?
You ain't safe upon these streets, baby
Ты не в безопасности на этих улицах, детка.
These streets ain't sweet, baby
Эти улицы не сладкие, детка.
'Cause they will take your wings, your clothes, your hat, your soul
Потому что они заберут твои крылья, твою одежду, твою шляпу, твою душу.
Now riding through Holygrove this is beautiful New Orleans, baby
Теперь еду по Холыгрову, это прекрасный Новый Орлеан, детка.
Living in New Orleans, baby
Живу в Новом Орлеане, детка.
You can hear it in the thunder
Ты слышишь это в раскате грома.
You [?] when the sun goes down
Ты [?] когда солнце садится.
You can hear it in the thunder
Ты слышишь это в раскате грома.
[?] when the sun goes down
[?] когда солнце садится.
"Give me one second, young man. Give me one second."
"Дай мне секунду, молодой человек, дай мне секунду".
Walkin' down? to get to a street car
Иду вниз? чтобы добраться до уличной машины.
Hearin', "Greetings Mr Reid, shouldn't you really be asleep now?"
Слышишь: "Привет, мистер Рид, неужели ты не должен сейчас спать?"
Police car screams around the corner
Полицейская машина кричит за углом.
[?] says, "There's been a scene,
[?] говорит: "там была сцена.
Another bleedin' lamb up to the slaughter
Еще один окровавленный ягненок до резни.
But I warned you not walk along the street after night time (Why?)
Но я предупреждал тебя не ходить по улице после ночи (почему?)
Might get shocked like a key tied up to a kite line (Huh?)
Может быть, шокирован, как ключ, привязанный к кайт-линии (ха?)
What? You wonder what dying's like?
Интересно, каково это-умирать?
(No) Wonder what the light's like? (No)
(Нет)Интересно, каков свет? (Нет)
Like Stevie's eyesight? (No) Might just be
Как будто зрение Стиви? (нет) может быть просто ...
The [?] on the other side of [?]"
[?] На другой стороне [?]"
Then he switches and says, "What a time to be alive, Paul
Затем он переключается и говорит: "Какое время быть живым, пол!
Not the type of thing you take for granted
Не то, что ты принимаешь как должное.
Oh, that's how you vanished,
О, вот как ты исчез.
Sleep walkin', livin' life in your pyjamas (Ayy)
Спи, гуляя, живя в своей пижаме (Эй!)
Damn, it's such a waste of that bl—bl—
Черт, это такая пустая трата этого бл—бл ...
Bloody life that you've been given", he stutteringly finishes
Кровавая жизнь, что тебе дали", - заикается он.
Police man doubles round the block (Ha ha ha)
Полицейский удваивает район (ха-ха-ха).
He turned back around to say goodbye and then he's gone
Он обернулся, чтобы попрощаться, а потом ушел.
They call me?
Они зовут меня?
You ain't safe upon these streets, baby
Ты не в безопасности на этих улицах, детка.
These streets ain't sweet, baby
Эти улицы не сладкие, детка.
'Cause they will take your wings, your clothes, your hat, your soul
Потому что они заберут твои крылья, твою одежду, твою шляпу, твою душу.
Now riding through Holygrove this is beautiful New Orleans, baby
Теперь еду по Холыгрову, это прекрасный Новый Орлеан, детка.
Ha ha ha ha ha, New Orleans, baby
Ха-ха-ха-ха-ха, Новый Орлеан, детка.
You can hear it in the thunder
Ты слышишь это в раскате грома.
You? when the sun goes down
Ты? когда солнце садится.
You can hear it in the thunder
Ты слышишь это в раскате грома.
? When the sun goes down
? Когда солнце садится.
You can hear it in the thunder
Ты слышишь это в раскате грома.
You can hear it in the thunder
Ты слышишь это в раскате грома.
You? when the sun goes down
Ты? когда солнце садится.
You? when the sun goes down
Ты? когда солнце садится.
You can hear it in the thunder
Ты слышишь это в раскате грома.
? When the sun goes down
? Когда солнце садится.





Writer(s): Darren Charles Reutens, Mark McEwen, Rachel Claudio, Paul Reid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.