Paroles et traduction Drapht - Mr. Germain
Hey,
can
you
tell
me
where
Jacques
Imo's
is,
please?
Эй,
можешь
сказать
мне,
где
Жак
Имо,
пожалуйста?
Oh
yeah,
that's
[?]
just
get
out
on
the
[?],
О,
да,
это
[?]
просто
выйди
на
[?],
Then
you
make
a
left,
ah,
right
at
[?
А
затем
сверни
налево,
а,
прямо
на
[?
] It's
a
big
building.
You'll
see
it
] Это
большое
здание.
ты
увидишь
его.
Yeah.
Yeah.
A'ight,
cool.
Thanks
Да.
да.
хорошо,
круто.
спасибо.
What
a
beautiful
energy
this
place
has
Какая
прекрасная
энергия
у
этого
места!
The
other
day
a
homeless
man
told
me,
На
днях
один
бездомный
сказал
мне:
"Hey,
stand
tall.
Hold
your
head
high"
"Эй,
стой
высоко,
держи
голову
высоко",
I
was
just
walking
down
the
street,
minding
my
business
я
просто
шел
по
улице,
занимаясь
своими
делами.
Appears
like
a
wizard,
kinda
smells
like
a
dead
guy
Похоже,
волшебник,
пахнет
мертвецом.
For
a
second
I
felt
he
knew
my
inner
self
На
секунду
я
почувствовала,
что
он
знает
меня.
Better
than
myself,
so
red
around
his
mouth
Лучше,
чем
я
сам,
так
красен
во
рту.
It
is
wine,
wine,
a
French
blend
before
your
time
(Hey)
Это
вино,
вино,
французский
купаж
перед
твоим
временем
(Эй!)
It
was
like
he
read
my
mind
Как
будто
он
читал
мои
мысли.
"Hi,
my
name
is
Mr
Germain,
what
a
beautiful
day"
"Привет,
Меня
зовут
Мистер
Жермен,
какой
прекрасный
день!"
I
said,
"It's
night",
he
said,
Я
сказал:
"ночь
настала",
он
сказал:
"You
need
to
get
out
of
your
head",
yeah,
he
was
right
"тебе
нужно
выбраться
из
головы",
да,
он
был
прав.
I
am
stressed,
stressed
I
started
feeling
like
death
Я
в
стрессе,
в
стрессе,
я
начал
чувствовать
себя
смертью.
He
said,
"You
wouldn't
know
death
if
it
sat
with
you
on
a
bench"
Он
сказал:
"Ты
бы
не
узнал
смерти,
если
бы
она
сидела
с
тобой
на
скамейке".
Then
started
tappin'
a
packet
of
cigarettes
Потом
начал
таскать
пачку
сигарет.
I
said,
"That
stuff'll
kill
you",
and
he
calmly
interjects
and
says
Я
сказал:
"Эта
штука
убьет
тебя",
и
он
спокойно
вставляет
и
говорит:
"Not
if
you've
already
been
forgotten"
"Нет,
если
ты
уже
был
забыт",
And
then
the
next
thing
I'd
seemed
to
have
lost
him
а
затем
следующее,
что
я,
казалось,
потерял
его.
They
call
me?
Они
зовут
меня?
You
ain't
safe
upon
these
streets,
baby
Ты
не
в
безопасности
на
этих
улицах,
детка.
These
streets
ain't
sweet,
baby
Эти
улицы
не
сладкие,
детка.
'Cause
they
will
take
your
wings,
your
clothes,
your
hat,
your
soul
Потому
что
они
заберут
твои
крылья,
твою
одежду,
твою
шляпу,
твою
душу.
Now
riding
through
Holygrove
this
is
beautiful
New
Orleans,
baby
Теперь
еду
по
Холыгрову,
это
прекрасный
Новый
Орлеан,
детка.
Living
in
New
Orleans,
baby
Живу
в
Новом
Орлеане,
детка.
You
can
hear
it
in
the
thunder
Ты
слышишь
это
в
раскате
грома.
You
[?]
when
the
sun
goes
down
Ты
[?]
когда
солнце
садится.
You
can
hear
it
in
the
thunder
Ты
слышишь
это
в
раскате
грома.
[?]
when
the
sun
goes
down
[?]
когда
солнце
садится.
"Give
me
one
second,
young
man.
Give
me
one
second."
"Дай
мне
секунду,
молодой
человек,
дай
мне
секунду".
Walkin'
down?
to
get
to
a
street
car
Иду
вниз?
чтобы
добраться
до
уличной
машины.
Hearin',
"Greetings
Mr
Reid,
shouldn't
you
really
be
asleep
now?"
Слышишь:
"Привет,
мистер
Рид,
неужели
ты
не
должен
сейчас
спать?"
Police
car
screams
around
the
corner
Полицейская
машина
кричит
за
углом.
[?]
says,
"There's
been
a
scene,
[?]
говорит:
"там
была
сцена.
Another
bleedin'
lamb
up
to
the
slaughter
Еще
один
окровавленный
ягненок
до
резни.
But
I
warned
you
not
walk
along
the
street
after
night
time
(Why?)
Но
я
предупреждал
тебя
не
ходить
по
улице
после
ночи
(почему?)
Might
get
shocked
like
a
key
tied
up
to
a
kite
line
(Huh?)
Может
быть,
шокирован,
как
ключ,
привязанный
к
кайт-линии
(ха?)
What?
You
wonder
what
dying's
like?
Интересно,
каково
это-умирать?
(No)
Wonder
what
the
light's
like?
(No)
(Нет)Интересно,
каков
свет?
(Нет)
Like
Stevie's
eyesight?
(No)
Might
just
be
Как
будто
зрение
Стиви?
(нет)
может
быть
просто
...
The
[?]
on
the
other
side
of
[?]"
[?]
На
другой
стороне
[?]"
Then
he
switches
and
says,
"What
a
time
to
be
alive,
Paul
Затем
он
переключается
и
говорит:
"Какое
время
быть
живым,
пол!
Not
the
type
of
thing
you
take
for
granted
Не
то,
что
ты
принимаешь
как
должное.
Oh,
that's
how
you
vanished,
О,
вот
как
ты
исчез.
Sleep
walkin',
livin'
life
in
your
pyjamas
(Ayy)
Спи,
гуляя,
живя
в
своей
пижаме
(Эй!)
Damn,
it's
such
a
waste
of
that
bl—bl—
Черт,
это
такая
пустая
трата
этого
бл—бл
...
Bloody
life
that
you've
been
given",
he
stutteringly
finishes
Кровавая
жизнь,
что
тебе
дали",
- заикается
он.
Police
man
doubles
round
the
block
(Ha
ha
ha)
Полицейский
удваивает
район
(ха-ха-ха).
He
turned
back
around
to
say
goodbye
and
then
he's
gone
Он
обернулся,
чтобы
попрощаться,
а
потом
ушел.
They
call
me?
Они
зовут
меня?
You
ain't
safe
upon
these
streets,
baby
Ты
не
в
безопасности
на
этих
улицах,
детка.
These
streets
ain't
sweet,
baby
Эти
улицы
не
сладкие,
детка.
'Cause
they
will
take
your
wings,
your
clothes,
your
hat,
your
soul
Потому
что
они
заберут
твои
крылья,
твою
одежду,
твою
шляпу,
твою
душу.
Now
riding
through
Holygrove
this
is
beautiful
New
Orleans,
baby
Теперь
еду
по
Холыгрову,
это
прекрасный
Новый
Орлеан,
детка.
Ha
ha
ha
ha
ha,
New
Orleans,
baby
Ха-ха-ха-ха-ха,
Новый
Орлеан,
детка.
You
can
hear
it
in
the
thunder
Ты
слышишь
это
в
раскате
грома.
You?
when
the
sun
goes
down
Ты?
когда
солнце
садится.
You
can
hear
it
in
the
thunder
Ты
слышишь
это
в
раскате
грома.
? When
the
sun
goes
down
? Когда
солнце
садится.
You
can
hear
it
in
the
thunder
Ты
слышишь
это
в
раскате
грома.
You
can
hear
it
in
the
thunder
Ты
слышишь
это
в
раскате
грома.
You?
when
the
sun
goes
down
Ты?
когда
солнце
садится.
You?
when
the
sun
goes
down
Ты?
когда
солнце
садится.
You
can
hear
it
in
the
thunder
Ты
слышишь
это
в
раскате
грома.
? When
the
sun
goes
down
? Когда
солнце
садится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darren Charles Reutens, Mark McEwen, Rachel Claudio, Paul Reid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.