Paroles et traduction Dražen Zečić - Eh, Da Mogu Vratit' Godine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh, Da Mogu Vratit' Godine
Ах, Если Бы Вернуть Года
Jedan
osmijeh,
jedna
suza
Одна
улыбка,
одна
слеза,
Jedna
riječ
i
jedan
tren
Одно
слово
и
один
миг.
I
taj
pogled
topao,
snen
И
твой
взгляд,
такой
теплый,
сонный.
Dodir
kratak,
nježne
ruke
Прикосновение
короткое,
руки
нежные,
Poljubac
sladak,
al'
s
puno
muke
Поцелуй
сладкий,
но
с
такой
мукой.
Na
trenutak
ostao
sam
nijem
На
мгновение
я
онемел.
Još
da
imam
pet
života
Если
бы
у
меня
было
еще
пять
жизней
I
još
ljepših
sto
ljepota
И
еще
сто
прекрасных
красот,
Te
sam
noći
zauvijek
postao
njen
В
ту
ночь
я
навсегда
стал
твоим.
Eh,
da
mogu
vratit'
godine
Ах,
если
бы
вернуть
года,
Da
još
jednom
sjednem
kraj
tebe
Чтобы
снова
сесть
рядом
с
тобой.
Da
nisu
'zalud
zore
rane
Чтобы
не
напрасны
были
рассветы
ранние,
Noći
te
neprospavane
Ночи
те
бессонные,
Koje
su
me
morile
Которые
меня
изводили,
Bez
tebe
kroz
život
vodile
Без
тебя
по
жизни
вели.
Na
radiju
tužna
pjesma
По
радио
грустная
песня,
Sjedila
je
meni
s
desna
Ты
сидела
справа
от
меня.
Kiša
lila
niz
prozore
Дождь
лил
за
окнами.
S
puno
duše
i
bez
laži
С
полной
душой
и
без
лжи,
To
je
sve
što
srce
traži
Это
все,
чего
просит
сердце,
Da
zauvijek
stavi
okove
Чтобы
навсегда
надеть
оковы.
Još
da
imam
pet
života
Если
бы
у
меня
было
еще
пять
жизней
I
još
ljepših
sto
ljepota
И
еще
сто
прекрасных
красот,
Te
sam
noći
zauvijek
postao
njen
В
ту
ночь
я
навсегда
стал
твоим.
Eh,
da
mogu
vratit'
godine
Ах,
если
бы
вернуть
года,
Da
još
jednom
sjednem
kraj
tebe
Чтобы
снова
сесть
рядом
с
тобой.
Da
nisu
'zalud
zore
rane
Чтобы
не
напрасны
были
рассветы
ранние,
Noći
te
neprospavane
Ночи
те
бессонные,
Koje
su
me
morile
Которые
меня
изводили.
Eh,
da
mogu
vratit'
godine
Ах,
если
бы
вернуть
года,
Da
još
jednom
sjednem
kraj
tebe
Чтобы
снова
сесть
рядом
с
тобой.
Da
nisu
'zalud
zore
rane
Чтобы
не
напрасны
были
рассветы
ранние,
Noći
te
neprospavane
Ночи
те
бессонные,
Koje
su
me
morile
Которые
меня
изводили.
Da
nisu
'zalud
zore
rane
Чтобы
не
напрасны
были
рассветы
ранние,
Noći
te
neprospavane
Ночи
те
бессонные,
Koje
su
me
morile
Которые
меня
изводили,
Bez
tebe
kroz
život
vodile
Без
тебя
по
жизни
вели.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Draå½en Zeäiä, Vinko Didoviä
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.