Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
calm
of
desolation
В
тишине
запустения,
Wanting
to
break
Хочу
вырваться
From
this
circle
of
confusion
Из
этого
круга
смятения.
In
the
depths
of
isolation
В
глубинах
одиночества,
Trying
to
wake
Пытаюсь
пробудиться
From
this
daydream
of
illusion
От
этой
грёзы
иллюзий.
How
can
I
feel
abandoned
even
when
the
world
surrounds
me
Как
я
могу
чувствовать
себя
брошенным,
даже
когда
мир
вокруг
меня?
How
can
I
bite
the
hand
that
feeds
the
strangers
all
around
me
Как
я
могу
кусать
руку,
которая
кормит
незнакомцев
вокруг?
How
can
I
know
so
many
Как
я
могу
знать
так
много
людей,
Never
really
knowing
anyone
По-настоящему
не
зная
никого?
If
I
seem
superhuman
Если
я
кажусь
сверхчеловеком,
It
challenges
the
essence
of
my
soul
Это
бросает
вызов
сути
моей
души
And
leaves
me
in
a
state
of
disconnection
И
оставляет
меня
в
состоянии
отчужденности,
As
I
navigate
the
maze
of
self
control
Пока
я
блуждаю
в
лабиринте
самоконтроля.
Playing
a
lion
being
led
to
a
cage
Играя
льва,
ведомого
в
клетку,
I
turn
from
a
thief
to
a
beggar
Я
превращаюсь
из
вора
в
нищего,
From
a
god
to
God
save
me
Из
бога
в
"Боже,
спаси
меня".
How
can
I
feel
abandoned
even
when
the
world
surrounds
me
Как
я
могу
чувствовать
себя
брошенным,
даже
когда
мир
вокруг
меня?
How
can
I
bite
the
hand
that
feeds
the
strangers
all
around
me
Как
я
могу
кусать
руку,
которая
кормит
незнакомцев
вокруг?
How
can
I
know
so
many
Как
я
могу
знать
так
много
людей,
Never
really
knowing
anyone
По-настоящему
не
зная
никого?
If
I
seem
superhuman
Если
я
кажусь
сверхчеловеком,
Playing
a
lion
being
led
to
a
cage
Играя
льва,
ведомого
в
клетку,
I
turn
from
surreal
to
seclusion
Я
превращаюсь
из
нереального
в
затворника,
From
love
to
disdain
Из
любви
в
презрение,
From
belief
to
delusion
Из
веры
в
заблуждение,
From
a
thief
to
a
beggar
Из
вора
в
нищего,
From
a
god
to
God
save
me
Из
бога
в
"Боже,
спаси
меня".
How
can
I
feel
abandoned
even
when
the
world
surrounds
me
Как
я
могу
чувствовать
себя
брошенным,
даже
когда
мир
вокруг
меня?
How
can
I
bite
the
hand
that
feeds
the
strangers
all
around
me
Как
я
могу
кусать
руку,
которая
кормит
незнакомцев
вокруг?
How
can
I
know
so
many
Как
я
могу
знать
так
много
людей,
Never
really
knowing
anyone
По-настоящему
не
зная
никого?
If
I
seem
superhuman
Если
я
кажусь
сверхчеловеком,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHAEL PORTNOY, JOHN MYUNG, JOHN PETRUCCI, JORDAN RUDESS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.