Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indigo Plateau
Indigo-Plateau
Ever
since
I
busted
open
that
Trojan
Seit
ich
diesen
Trojaner
aufbrach
And
I
awoken
from
the
womb
Und
ich
aus
dem
Mutterleib
erwachte
No
fumigate
Kein
Ausräuchern
Illuminates
kinda
like
the
moon
Erleuchtet
irgendwie
wie
der
Mond
Monsoons
flip
my
life
up
Monsune
werfen
mein
Leben
um
Mushrooms
get
my
life
up
Pilze
heben
mein
Leben
an
One
of
one
101
Einer
von
einem
101
Hottest
nigga
under
the
Sun
Heißester
Kerl
unter
der
Sonne
I'm
hung
hun
like
Okwonko
Ich
bin
gut
bestückt,
he,
wie
Okonkwo
You
dumb
fun
like
a
bronco
Du
bist
ein
törichter
Spaß
wie
ein
Bronco
Put
those
funions
down
now
Leg
diese
Funions
jetzt
weg
Let's
go
for
a
ride
the
middle
of
the
night
Lass
uns
mitten
in
der
Nacht
eine
Fahrt
machen
Twerk
in
the
front
seat
do
it
for
the
vine
Twerke
auf
dem
Vordersitz,
mach
es
für
Vine
Press
rewind
Drück
Zurückspulen
Do
it
for
vine
Biding
time
Mach
es
für
Vine,
Zeit
totschlagen
Trailing
by
the
scenic
Entlang
der
malerischen
Route
Before
she
takes
same
side
as
the
Phoenix
Bevor
sie
dieselbe
Seite
wie
der
Phönix
einnimmt
(Same
side
as
the
Phoenix)
(Dieselbe
Seite
wie
der
Phönix)
This
was
bleeding
out
the
Zennith
like
Das
blutete
aus
dem
Zenit
wie
No
one
knows
the
reason
Niemand
kennt
den
Grund
We
don't
go
through
seasons
Wir
durchlaufen
keine
Jahreszeiten
No
one
knows
the
reason
Niemand
kennt
den
Grund
We
don't
go
through
seasons
Wir
durchlaufen
keine
Jahreszeiten
Waffle
House
on
the
route
Waffle
House
auf
der
Strecke
Without
a
shadow
of
a
doubt
Ohne
den
geringsten
Zweifel
That
was
first
on
the
list
to
go
to
Das
stand
als
Erstes
auf
der
Liste,
wohin
wir
gehen
Too
late
for
tofu
from
Wholefoods
Zu
spät
für
Tofu
von
Wholefoods
To
recover
gonna
need
some
Soul
Food
Um
uns
zu
erholen,
brauchen
wir
etwas
Soul
Food
Don't
you
know
we
trying
to
feed
you
Weißt
du
nicht,
dass
wir
versuchen,
dich
zu
ernähren
Recipe
to
putting
back
the
pieces
Rezept,
um
die
Teile
wieder
zusammenzusetzen
(Back
the
pieces)
(Die
Teile
zurück)
For
now
enjoy
the
feasting
Genieße
vorerst
das
Festmahl
No
one
knows
no
one
knows
Niemand
weiß,
niemand
weiß
We
don't
go
we
don't
go
Wir
gehen
nicht,
wir
gehen
nicht
No
one
knows
no
one
knows
Niemand
weiß,
niemand
weiß
We
don't
go
we
don't
go
Wir
gehen
nicht,
wir
gehen
nicht
Family
tree
cast
big
shadow
Stammbaum
wirft
großen
Schatten
Branches
strong
enough
to
withstand
Äste
stark
genug,
um
standzuhalten
Any
thing
that
try
to
dismantle
Allem,
was
versucht
zu
zerlegen
Roots
stay
afloat
the
quicksand
Wurzeln
bleiben
über
dem
Treibsand
Who
could
ever
soil
this
plan
Wer
könnte
diesen
Plan
jemals
beschmutzen
Shit
damn
this
the
man
that
you
been
missing
Scheiße,
verdammt,
das
ist
der
Mann,
den
du
vermisst
hast
Rather
you
waste
your
potential
Er
hätte
lieber,
du
verschwendest
dein
Potenzial
Just
to
slave
away
in
his
kitchen
Nur
um
in
seiner
Küche
zu
schuften
He
just
wanna
do
that
thing
with
you
Er
will
nur
diese
eine
Sache
mit
dir
machen
I
wanna
bring
out
the
Queen
in
you
Ich
will
die
Königin
in
dir
hervorbringen
Always
Proud
to
be
seen
with
you
Immer
stolz,
mit
dir
gesehen
zu
werden
Can
a
nigga
live
his
dreams
with
you
Kann
ein
Kerl
seine
Träume
mit
dir
leben
Do
anything
you
ever
dream
of
Alles
tun,
wovon
du
jemals
träumst
It's
more
than
your
facial
features
Es
ist
mehr
als
deine
Gesichtszüge
Not
a
thing
I
don't
like
about
you
Es
gibt
nichts,
was
ich
an
dir
nicht
mag
Been
writing
bout
you
since
Black
Mona
Lisa
Schreibe
über
dich
seit
Black
Mona
Lisa
No
one
knows
the
reason
Niemand
kennt
den
Grund
We
don't
go
through
seasons
Wir
durchlaufen
keine
Jahreszeiten
No
one
knows
the
reason
Niemand
kennt
den
Grund
We
don't
go
through
seasons
Wir
durchlaufen
keine
Jahreszeiten
No
one
knows
no
one
knows
Niemand
weiß,
niemand
weiß
We
don't
go
we
don't
go
Wir
gehen
nicht,
wir
gehen
nicht
No
one
knows
no
one
knows
Niemand
weiß,
niemand
weiß
We
don't
go
we
don't
go
Wir
gehen
nicht,
wir
gehen
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Wright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.