Dreams Come True - Kohakuno Tsuki - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dreams Come True - Kohakuno Tsuki




Kohakuno Tsuki
Amber Moon
風が急に冷たくなった午後
The wind suddenly turned cold that afternoon,
一年ぶりに引っぱり出したコートで
In the coat I pulled out for the first time in a year,
無謀にも実行に踏み切った
I recklessly decided to carry it out,
彼もノってたから大丈夫
He was also on board, so it's okay,
この「友達になる計画!」に
In this "plan to become friends!"
ずっとおさがり ねだってたブ-ツ
The second-hand thing I've always wanted,
'ねぇまだ飽きないの?'って言ったら
When I said, "Aren't you tired of it yet?"
両頬つねられて ブスになって
I was pinched on both cheeks, my face becoming deformed,
吹き出されたけど 息が止まりそうだった
I burst out laughing, but my breath was about to stop.
ふー 胸が痛い
Whew, my heart hurts.
けやきの落ち葉 踏みながら
Stepping on the zelkova fallen leaves,
手を振るあなたにピ-スサインをした
I gave you a peace sign as you waved to me.
声が高くなってたよね はしゃぎ過ぎたよね
My voice was getting higher, I was getting too excited,
どう見ても私 無理してたよね
It's obvious that I was trying too hard.
今になってやっと分かった 頬に振れた手に
I finally realized why my chest felt so full,
どうしてあんなに胸がつまったか
When the hand that touched my cheek was gone.
いつのまにか顔を出した 月がついてくる
Suddenly, the moon appeared and started following me.
彼のブーツの色に似てる
It matches the color of his boots.
一年前にふたりで見た映画のチケット
The movie ticket we saw together a year ago,
半分に折れて ポケットから出てきた
Folded in half, came out of my pocket.
今になってやっとわかった ひとめ会いたかった
I finally realized, I wanted to see you again,
ブーツ閉じ込めた月が ついてくる
The moon that encased my boots followed me.
琥珀の月が ずっとついてくる
The amber moon followed me all the way.
I'm walking with you, I'll follow you
I'm walking with you, I'll follow you
Follow me, I'll follow you
Follow me, I'll follow you
I'm walking with you, I'll follow you
I'm walking with you, I'll follow you
Follow me, I'll follow you
Follow me, I'll follow you
I'm walking with you, I'm walking with you
I'm walking with you, I'm walking with you





Writer(s): 中村 正人, 吉田 美和, 吉田 美和, 中村 正人


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.