Paroles et traduction Dreams Come True - No Doubt - Such Sweet Love We Shared
No Doubt - Such Sweet Love We Shared
No Doubt - Such Sweet Love We Shared
最後の夜
話し疲れて
The
last
night,
I'm
tired
of
talking,
ふたりでおうどん
泣きながら食べた
We
two
ate
udon
noodles,
crying.
今思うと
なんか笑うよね
Thinking
about
it
now,
it
makes
me
laugh.
それでもお互い
思い遣ってえらい
Still,
we
both
care
for
each
other,
it's
great.
おわりまでずっと気遣いあってた
Until
the
end,
we
always
showed
concern
for
each
other.
時間が経っても
あたたかいままの思い出
Even
after
time
passes,
it's
still
a
warm
memory.
なんて
かわいらしくて
How
lovely
it
was,
なんて
精一杯で
How
wholeheartedly,
なんて
あなただけがすべてだった恋をしたの
How
much
you
were
my
whole
world,
we
fell
in
love.
なんで
離れたんだろう
Why
did
we
drift
apart?
なんで
言えなかったんだろう
Why
couldn't
I
say
it?
なんで
あなただけが大切だったのに
Why
did
I
only
cherish
you?
後になって
かなりこたえた
Afterward,
I
was
deeply
hurt.
あなたを失うってことは
Losing
you
means
世界で一番の友達も失うってこと
Losing
my
best
friend
in
the
world.
なんて
深い愛で
How
deeply
I
loved,
なんて
ただ一途で
How
simply
I
was
devoted,
なんて
あなただけがすべてだった恋をしたの
How
much
you
were
my
whole
world,
we
fell
in
love.
なんで
離れたんだろう
Why
did
we
drift
apart?
なんで
言えなかったんだろう
Why
couldn't
I
say
it?
なんで
あなただけが
Why
did
I
only
cherish
you,
あなただけが
大切だったのに
oh
Yeah...
only
you?
(Oh
yeah...)
あんな恋がまたできるかな
Will
I
ever
have
that
kind
of
love
again?
人をすきになるってすごいってこと
Falling
in
love
with
someone
is
amazing,
教えてくれるような
It
shows
me
that
kind
of
thing.
なんて
かわいらしくて
How
lovely
it
was,
なんて
精一杯で
How
wholeheartedly,
なんて
あなただけがすべてだった恋をしたの
How
much
you
were
my
whole
world,
we
fell
in
love.
なんで
離れたんだろう
Why
did
we
drift
apart?
なんで
言えなかったんだろう
Why
couldn't
I
say
it?
なんで
あなただけが大切だったのに
Why
did
I
only
cherish
you?
なんて
深い愛で
How
deeply
I
loved,
なんて
ただ一途で
How
simply
I
was
devoted,
なんて
あなただけに毎日毎日恋してたの
How
much
I
was
in
love
with
you
everyday.
なんで
離れたんだろう
Why
did
we
drift
apart?
なんで
言えなかったんだろう
Why
couldn't
I
say
it?
なんて
大切な大切な恋だったんだろう
What
an
important,
important
love
it
was.
最後の夜
泣きながら
でも
The
last
night,
(even
though)
crying,
残さず食べてくれたあなたの顔
You
ate
without
leaving
anything
behind.
忘れないよ
(わすれないよ...)
I
won't
forget
that
(I
won't...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoshida Miwa, Nakamura Masato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.