Dreams Come True - Ureshi Hazukashi Asagaeri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dreams Come True - Ureshi Hazukashi Asagaeri




Ureshi Hazukashi Asagaeri
Ureshi Hazukashi Asagaeri
開店直前の街並はあわただしくて
The streets are bustling before the stores open,
素足にふれる空気がまだ少し冷たい
The air touching my bare legs is still a little cold,
ショーウィンドウに映る姿気にしながら
Self-conscious in my reflection in the shop window,
ちょっとむくんだまぶたを右手で押さえる
I press my right hand to my slightly puffy eyelids,
人が見たら朝帰りって分かるかしら
I wonder if people can tell I stayed out all night,
髪もイマイチ決まってないし
My hair isn't cooperating,
うれしはずかし朝帰り
I'm embarrassed and happy to have stayed out all night,
ママに会うまで考えなくちゃ
I need to think of an excuse before I see my mom,
うれしはずかし朝帰り
I'm embarrassed and happy to have stayed out all night,
うまい言い訳
A good excuse,
ちょっとリアルなイマジンまぶたにちらついて想わず
A slightly realistic imagination flickers in my eyelids, and without thinking,
信号の赤無視して車が急ブレーキ
I ignore the red light and a car slams on its brakes,
ためいきをついたらアスファルトに落ちる陽光が
When I sigh, the sunlight falling on the asphalt,
もうお昼を示す短い影つくる
Makes a short shadow indicating it's already noon,
少しほほが染まってるのをかくすように
To hide my slightly flushed cheeks,
足を速めて日陰へ逃げる
I quicken my pace and escape to the shade,
うれしはずかし朝帰り
I'm embarrassed and happy to have stayed out all night,
ママに会うまで落ち着かなくちゃ
I won't be able to calm down until I see my mom,
うれしはずかし朝帰り
I'm embarrassed and happy to have stayed out all night,
コドウが激しい
My heart is pounding,
電車の中で思い出し笑い人に見られて
When I laugh to myself on the train, someone sees me,
赤い顔して眠ったふり
I blush and pretend to sleep,
うれしはずかし
I'm embarrassed,
うれしはずかし朝帰り
I'm embarrassed and happy to have stayed out all night,
たまにはこんなスリルもいいわ
Sometimes a thrill like this is nice,
うれしはずかし朝帰り
I'm embarrassed and happy to have stayed out all night,
うれしはずかしlalala...
I'm embarrassed and happy lalala...
うれしはずかしlalala...
I'm embarrassed and happy lalala...
Lalala... 朝帰り
Lalala... stayed out all night





Writer(s): Yoshida Miwa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.