Paroles et traduction Dreams Come True - たかが恋や愛
たかが恋や愛
A Mere Love or Affection
Yeah
yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
yeah
どうして
この前とは
ずいぶん違うじゃない
Why
is
it
so
different
from
before?
断然
キノウ優先!
なんて豪語してたのに
You
used
to
put
yesterday
first!
You
were
so
adamant
about
it.
立ち止まったウィンドウ
レースのおパンチュ
(おパンチュ)
I
stopped
by
the
window,
and
your
panties
are
on
display
(on
display).
舌の根も乾かないうちに
Before
you
could
even
say
the
words,
たかが恋や愛で
どうしたの
What's
gotten
into
you
over
a
mere
love
or
affection?
たった(たった...)ひとつ恋した位で
Just
because
you've
(just
because
you've...)
fallen
in
love
私よりも
つきあいの短いその彼と
You're
going
on
a
trip
with
that
guy
who
you've
been
dating
for
a
shorter
time
than
me.
次の(次の...)旅行に行くと言うの
The
next
(the
next...)
trip
you're
going
on
去年は気楽な旅
夢みたいな海で
Last
year,
we
had
such
a
carefree
trip
and
swam
in
the
most
beautiful
ocean.
昼間っから
ビールなんか開けちゃって
We
even
had
some
beers
in
the
afternoon.
また来よう!
って誓った
We
promised
we'd
come
back
again.
その水着の跡も消えないのに
But
the
tan
lines
from
that
trip
haven't
even
faded
yet.
たった(たった...)
ひとつ
恋した
位で
Just
because
you've
(just
because
you've...)
fallen
in
love
私よりも
つきあいの短いその彼と
You're
going
with
that
guy
who
you've
been
dating
for
a
shorter
time
than
me.
行くの(行くの...)
VIDEOカメラまで貸せなんて
You're
going
(you're
going...)
and
you
even
want
to
borrow
my
video
camera?
ホントに行くの...?
Are
you
really
going...?
(真っ黒になって)
おみやげの他にも何かあるそぶり
(You'll
get
so
tanned)
It
seems
like
there's
more
to
the
souvenirs.
差し出した左手に
You
held
out
your
left
hand,
光る指輪
一番に見せたかったそう言って
Showing
off
a
sparkling
ring,
saying
you
wanted
to
show
it
to
me
first.
うつむく(うつむく)
彼女は
とてもきれい
The
(the...)
girl
looking
down
is
so
beautiful.
たかが恋に
彼女との旅
取られたけど
It's
just
a
mere
love,
you
took
away
my
trip
with
her,
じんときたから
許す
今度だけはね
But
I'm
touched,
so
I'll
forgive
you,
just
this
once.
たかが愛に
押されてばかりいないで
また行こう
I'm
pushed
around
by
a
mere
love,
I
won't
just
stand
for
it.
Let's
go
again
夢みたいな
あの海へ
To
that
beautiful
ocean.
彼女にはまだ
新しい彼のこと
言ってないんだっけ
I
haven't
told
her
about
my
new
boyfriend
yet.
Um...
へへへ...
Um...
haha...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 中村 正人, 吉田 美和, 吉田 美和, 中村 正人
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.