Ночью,
в
закате,
на
грани
рассвета
Nachts,
im
Sonnenuntergang,
an
der
Grenze
der
Morgendämmerung
Мчаться
невидимо
смутные
тени
Jagen
unsichtbar
verschwommene
Schatten
Мы
раскрываем
и
души,
и
тело
Wir
öffnen
unsere
Seelen
und
unsere
Körper
Пускай
прочь
уходят
пустые
мечты
Lass
die
leeren
Träume
fortgehen
Пускай
засыпают
все
скорбные
мысли
Lass
alle
traurigen
Gedanken
einschlafen
И
лишь
остаются
мирские
надежды
Und
nur
die
weltlichen
Hoffnungen
bleiben
Сон
прилетает
к
нам
только
с
рассветом
Der
Schlaf
kommt
zu
uns
nur
mit
der
Morgendämmerung
Вселяя
тепло
доброты
нам
навек
Und
schenkt
uns
für
immer
die
Wärme
der
Güte
В
пустоте
и
над
пропастью
- засыпаем
In
der
Leere
und
über
dem
Abgrund
- schlafen
wir
ein
Мчатся
сны
в
невесомости
- умираем
Träume
jagen
in
der
Schwerelosigkeit
- wir
sterben
Нету
лжи
и
нет
гордости
- привыкаем
Keine
Lüge
und
kein
Stolz
- wir
gewöhnen
uns
daran
Нет
вражды
и
нет
доблести
- погибаем
Keine
Feindschaft
und
keine
Tapferkeit
- wir
gehen
zugrunde
Мы,
как
всегда,
сочтем
за
правду
обман
Wir
werden,
wie
immer,
Täuschung
für
Wahrheit
halten
Грустные
сны,
оставив
прошлом
Traurige
Träume,
in
der
Vergangenheit
zurücklassend
Будь
здесь,
полетим
над
землей
над
собой
в
мир
иной
Bleib
hier,
wir
fliegen
über
dem
Boden,
über
uns
selbst,
in
eine
andere
Welt
Стань
здесь
другим
загляни
за
закат
в
мир
иной
и
чужой
Werde
hier
ein
anderer,
blick
hinter
den
Sonnenuntergang,
in
eine
andere
und
fremde
Welt
Утром,
проснувшись,
однажды
в
постели
Morgens,
eines
Tages
im
Bett
erwacht
Взгляни
на
бездонное,
синее
небо
Blick
auf
den
bodenlosen,
blauen
Himmel
Видишь,
вдали
полетели
метели
Siehst
du,
in
der
Ferne
zogen
Schneestürme
davon
И
с
ними
ушли
все
печали
твои
Und
mit
ihnen
gingen
all
deine
Sorgen
fort
Слышишь,
пойми,
все
они
одиноки
Hörst
du,
versteh,
sie
sind
alle
einsam
Мы
создаем
себе
тяжкое
бремя
Wir
schaffen
uns
selbst
eine
schwere
Bürde
Хватит
страдать,
привыкать,
унижаться,
пытаться
Genug
des
Leidens,
sich
gewöhnen,
erniedrigen,
versuchen
Найди
в
себе
смелость
и
ввысь
Finde
den
Mut
in
dir
und
erhebe
dich
Стань
другим,
хватит
слабости
- Я
стараюсь
Werde
ein
anderer,
genug
der
Schwäche
- Ich
bemühe
mich
Брось
обман,
брось
ты
жалости
- задыхаюсь
Wirf
die
Täuschung
weg,
wirf
dein
Mitleid
weg
- ich
ersticke
Будь
сильней,
будь
отважнее
- возвышаюсь
Sei
stärker,
sei
mutiger
- ich
erhebe
mich
Видишь,
ты
стал
свободнее
- расслабляюсь
Siehst
du,
du
wurdest
freier
- ich
entspanne
mich
Нам
всем
дано
быть
сильней
всех
других
Es
ist
uns
allen
gegeben,
stärker
als
alle
anderen
zu
sein
Нужно
всего
лишь
верить
Man
muss
nur
glauben
В
этом,
суть
и
обман,
как
всегда
и
везде
на
земле
Darinnen
liegt
der
Sinn
und
die
Täuschung,
wie
immer
und
überall
auf
der
Erde
Нужно
понять
и
простить
и
вновь
научится
жить
Man
muss
verstehen
und
vergeben
und
wieder
lernen
zu
leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.