Безмолвная луна v2.017
Stille Mond v2.017
Безмолвная
луна
зовет
меня
чуть
слышно
Stille
Mond
ruft
mich
leise,
kaum
hörbar
Я
улетаю
на
крыльях
темноты
Ich
fliege
auf
den
Schwingen
der
Dunkelheit
davon
Цветы
ночные
расцветают
пышно
Nachtblumen
erblühen
üppig
И
ароматам
радуешься
ты
Und
du
freust
dich
an
ihren
Düften
Безмолвная
луна
посланница
небес
Stille
Mond,
Botin
des
Himmels
Серебряным
венцом
осветит
душу
Erleuchtet
die
Seele
mit
einer
silbernen
Krone
И
будет
вечно
звать
меня
к
себе
Und
wird
mich
ewig
zu
sich
rufen
Развеяв
в
сердце
весь
мороз
и
стужу
Und
all
den
Frost
und
Kälte
im
Herzen
vertreiben
Безмолвная
луна
виновница
трагедии
Stille
Mond,
Urheberin
der
Tragödie
Виновница
всей
лжи
случившейся
со
мной
Urheberin
all
der
Lügen,
die
mir
widerfuhren
Не
помешает
жить
с
петлей
на
шее
Wird
es
nicht
stören,
mit
der
Schlinge
am
Hals
zu
leben
С
петлей
накинутой
тобой
Mit
der
Schlinge,
die
du
gelegt
hast
Безмолвный
свет
мне
освещает
путь
Stilles
Licht
leuchtet
mir
den
Weg
И
Бесы
снова
вырвут
сердце
Und
Dämonen
werden
wieder
das
Herz
herausreißen
Из
пепла
зла
я
поднимусь
когда-нибудь
Aus
der
Asche
des
Bösen
werde
ich
eines
Tages
auferstehen
Навстречу
ночи
став
бессмертной
птицей
Der
Nacht
entgegen,
ein
unsterblicher
Vogel
werdend
Вампир
во
мне
живет,
не
зная
страха
Ein
Vampir
lebt
in
mir,
furchtlos
Но
выйдет
он,
плоть
изорвав
мою
Doch
er
wird
herauskommen,
mein
Fleisch
zerreißend
Безмолвная
луна
мне
будет
словно
плаха
Stille
Mond
wird
mir
wie
ein
Richtblock
sein
Вампира
сущность,
душу
заберет
твою
Das
Vampirwesen
wird
deine
Seele
nehmen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.