Полёт мечты
Flug der Träume
Я
вижу
птиц,
парящих
в
небе
Ich
sehe
Vögel,
die
am
Himmel
schweben
Полёт
их
лёгок
и
высок
Ihr
Flug
ist
leicht
und
hoch
О,
как
хочу
по
зову
ветра
Oh,
wie
ich
möchte
auf
den
Ruf
des
Windes
Отправиться
за
горизонт!
Hinter
den
Horizont
mich
begeben!
Взмахнуть
крылом,
освободиться
Mit
Flügelschlag
mich
zu
befreien
От
всех
земных
оков,
невзгод
Von
allen
irdischen
Fesseln,
Leid
И
вот
зовут
меня
уж
птицы
Und
schon
rufen
mich
die
Vögel
В
незабываемый
полёт!
Zu
unvergesslichem
Flug
bereit!
И
полететь!
Забыв
о
мире
людском
Und
fliegen!
Vergessend
die
Menschenwelt
Не
думая
о
том
Ohne
daran
zu
denken
Что
вниз
на
землю
упасть
Dass
hinab
zur
Erde
zu
fallen
Так
просто!
So
einfach
ist!
Давно
уж
хочет
человек
Schon
lange
möchte
der
Mensch
Летать
как
птица
в
синеве
Wie
Vögel
in
der
Bläue
fliegen
Из
года
в
год,
из
века
в
век
Von
Jahr
zu
Jahr,
von
Zeitalter
zu
Zeitalter
Он
крылья
создаёт
себе
Er
schafft
sich
Flügel
für
sein
Streben
Но
тщетны
все
его
попытки
Doch
vergeblich
sind
all
seine
Versuche
Стремится
вверх,
но
тянет
вниз
Strebt
nach
oben,
doch
zieht's
nach
unten
И
несмотря
на
все
ошибки
Und
trotz
all
der
Fehlversuche
Всё
так
же
горд
его
девиз!
Bleibt
stolz
sein
Motto
unumwunden!
Я
полечу!
Забыв
о
мире
людском
Ich
werde
fliegen!
Vergessend
die
Menschenwelt
Ведь
знаю
точно,
что
Denn
ich
weiß
genau,
dass
Летать
как
сокол
вдали
Wie
ein
Falke
zu
fliegen
in
der
Ferne
Так
просто!
So
einfach
ist!
Взмахнуть
крылом,
освободиться
Mit
Flügelschlag
mich
zu
befreien
От
всех
земных
оков,
невзгод
Von
allen
irdischen
Fesseln,
Leid
И
вот
зовут
меня
уж
птицы
Und
schon
rufen
mich
die
Vögel
В
незабываемый
полёт!
Zu
unvergesslichem
Flug
bereit!
Я
вижу
птиц,
парящих
в
небе
Ich
sehe
Vögel,
die
am
Himmel
schweben
О,
как
же
манит
к
ним
меня
Oh,
wie
ziehen
sie
mich
an
Приняв
лишь
истину
на
вере
Die
Wahrheit
im
Glauben
annehmend
Своей
достигну
цели
я
Werde
ich
mein
Ziel
erreichen,
Mann
В
который
раз
взмахнув
крылом
Ein
weiteres
Mal
mit
Flügelschlag
С
высокой
спрыгну
я
скалы
Von
hohem
Felsen
spring
ich
hinab
И
не
преграда
дождь
и
гром
Und
Regen
und
Donner
sind
kein
Hindernis
Для
исполнения
мечты!
Für
die
Verwirklichung
des
Traums!
И
я
лечу!
Забыв
о
мире
людском
Und
ich
fliege!
Vergessend
die
Menschenwelt
Не
зная
что
потом
Nicht
wissend,
was
dann
kommt
Назад
повернуть
Zurückzukehren
Так
сложно!
So
schwierig
ist!
Взмахнуть
крылом,
освободиться
Mit
Flügelschlag
mich
zu
befreien
От
всех
земных
оков,
невзгод
Von
allen
irdischen
Fesseln,
Leid
Лететь
в
ту
сторону,
где
птицы
Zu
fliegen
dorthin,
wo
die
Vögel
Пересекают
горизонт
Den
Horizont
durchqueren
И
я
лечу!
Забыв
о
мире
людском
Und
ich
fliege!
Vergessend
die
Menschenwelt
Не
зная
что
потом
Nicht
wissend,
was
dann
kommt
Назад
вернуться
вновь
Zurückzukehren
wieder
Невозможно!
Unmöglich
ist!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.