Paroles et traduction DrefQuila - Drama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdo
la
primera
vez
Я
помню
первый
раз
Que
te
vi
pasar,
te
acuerdas
que
el
tambien
me
vio
y
yo
sin
disimular
Что
я
видел,
как
ты
проходил
мимо,
ты
помнишь,
что
он
тоже
видел
меня,
и
я
не
скрывал
этого.
Entonces
me
tomo
la
vida
como
si
no
hubiera
na
mas,
Тогда
я
беру
жизнь,
как
если
бы
не
было
на
больше,
por
que
no
hay
nada
mas
потому
что
больше
ничего
нет
Sin
disimular,
rompiendome
el
cuello
pa
verte
pasar
Не
скрывая
своего
удивления,
я
сломал
себе
шею.
Sin
disimular,
delante
de
el
mirando
detras
Не
скрывая,
перед
тем,
как
смотреть
за
Sin
disimular,
to
lo
que
ves
pronto
se
va
a
acabar
Не
скрывая,
то,
что
вы
видите
скоро
закончится
Sin
disimular,
ahora
me
tomo
la
vida
como
si
no
hubiera
na
mas
Не
скрывая,
теперь
я
беру
на
себя
жизнь,
как
будто
не
было
на
больше
Tos
preguntando
puchito
que
coño
te
pasa,
Кашель,
спрашивающий
puchito,
что
с
тобой
происходит,
hoy
no
has
dormido
en
tu
casa,
de
donde
te
sale
esa
guasa
сегодня
вы
не
спали
в
своем
доме,
откуда
вы
получаете
эту
Гуасу
Se
nota
que
traes
otra
cara
que
ahora
te
suda
la
polla
que
venga
Вы
заметили,
что
вы
приносите
еще
одно
лицо,
которое
теперь
потеет
ваш
член,
который
приходит
bonito
o
que
venga
mal
dada
хорошо
или
плохо.
Sin
disimular,
Не
скрывая,
si
hay
que
arreglar,
если
нужно
исправить,
arreglamos,
si
quieres
de
malas
maneras
pues
nos
las
sacamos
мы
исправляем,
если
вы
хотите
плохими
способами,
потому
что
мы
получаем
их
Yo
un
tipo
educado
no
voy
a
perder
un
minuto
llorando
todos
esos
Я
вежливый
парень
я
не
собираюсь
тратить
минуту
плачет
все
эти
Pensando
que
habria
ganado,
asi
no
se
gana
mi
hermano,
sin
disimular
Думая,
что
я
бы
выиграл,
так
что
мой
брат
не
заработал,
не
скрывая
Sin
disimular,
pensando
que
habria
ganado,
asi
no
se
gana
mi
hermano
Не
скрывая,
думая,
что
я
выиграю,
так
что
мой
брат
не
выиграет
Sin
disimular,
sin
disimular
Без
маскировки,
без
маскировки
Hemos
venido
a
ganar
Мы
пришли,
чтобы
выиграть
Sin
disimular,
rompiendome
el
cuello
pa
verte
pasar
Не
скрывая
своего
удивления,
я
сломал
себе
шею.
Sin
disimular,
delante
de
el
mirando
detras
Не
скрывая,
перед
тем,
как
смотреть
за
Sin
disimular,
to
lo
que
ves
pronto
se
va
a
acabar
Не
скрывая,
то,
что
вы
видите
скоро
закончится
Sin
disimular,
ahora
me
tomo
la
vida
como
si
no
hubiera
na
mas
Не
скрывая,
теперь
я
беру
на
себя
жизнь,
как
будто
не
было
на
больше
Aunque
ahora
tendria
que
estar
celoso,
Хотя
теперь
мне
придется
ревновать.,
que
andais
quedando
de
nuevo
lo
veo
gracioso
что
вы
снова
остаетесь,
я
вижу
это
смешно
Voy
a
robarle
dos
veces
la
misma
mujer,
Я
дважды
украду
одну
и
ту
же
женщину.,
yo
soy
un
caprichoso,
sin
disimular
я
капризный,
не
скрывая
Me
quiere
a
morir
y
a
matar,
ella
me
quiere
a
morir
y
a
matar
Она
хочет,
чтобы
я
умирал
и
убивал,
она
хочет,
чтобы
я
умирал
и
убивал
Ella
me
quiere
a
morir
y
a
matar,
ella
me
quiere
a
morir
y
a
matar
Она
хочет,
чтобы
я
умирал
и
убивал,
она
хочет,
чтобы
я
умирал
и
убивал
Da
igual
las
veces
que
vayan,
da
igual
las
veces
que
van
Независимо
от
того,
сколько
раз
они
идут,
независимо
от
того,
сколько
раз
они
идут
Me
acuerdo
cuando
me
fije
en
esa
pompa
por
primera
vez,
Я
помню,
когда
я
впервые
посмотрел
на
эту
помпу,
desde
entonces
no
disimule
с
тех
пор
не
скрывайте
Desde
entonces
no
disimule
С
тех
пор
не
скрывайте
Voy
a
morderte
la
cara,
Я
укушу
твое
лицо.,
no
voy
a
darte
dos
besos,
da
igual
con
quien
vayas
я
не
дам
тебе
двух
поцелуев,
неважно
с
кем
ты
пойдешь.
Me
sienta
mejor
este
traje,
Я
чувствую
себя
лучше
этот
костюм,
no
me
hace
marca,
hazte
un
vestido
con
todo
ese
drama
это
не
делает
меня
брендом,
сделайте
себе
платье
со
всей
этой
драмой
Recuerdo
la
primera
vez
que
te
vi
pasar,
Я
помню,
как
впервые
увидел
тебя.,
te
acuerdas
que
el
tambien
me
vio
y
yo
sin
disimular
ты
помнишь,
он
тоже
видел
меня,
и
я
не
скрывал
этого.
Entonces
me
tomo
la
vida
como
si
no
hubiera
na
mas,
Тогда
я
беру
жизнь,
как
если
бы
не
было
на
больше,
es
que
no
hay
nada
mas
просто
больше
ничего
нет.
Sin
disimular,
rompiendome
el
cullo
pa
verte
pasar
Не
скрывая
своего
удивления,
я
рванулся
вперед.
Sin
disimular,
delante
de
el
mirando
detras
Не
скрывая,
перед
тем,
как
смотреть
за
Sin
disimular,
to
lo
que
ves
pronto
se
va
a
acabar
Не
скрывая,
то,
что
вы
видите
скоро
закончится
Sin
disimular,
ahora
me
tomo
la
vida
como
si
no
hubiera
na
mas
Не
скрывая,
теперь
я
беру
на
себя
жизнь,
как
будто
не
было
на
больше
Ahora
me
tomo
la
vida
como
si
no
hubiera
na
masa
Теперь
я
беру
жизнь,
как
будто
нет
массы
Ahora
me
tomo
la
vida
como
si
no
hubiera,
como
si
no
hubiera
nada
mas
Теперь
я
беру
жизнь,
как
будто
нет,
как
будто
нет
ничего
другого
Sin
disimular,
sin
disimular
Без
маскировки,
без
маскировки
Sin
sin
disimular,
sin
disimular
Без
маскировки,
без
маскировки
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Exitos
date de sortie
11-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.