DrefQuila - Puissance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DrefQuila - Puissance




Puissance
Power
Me levanto de mi silla para hacer caer la tuya
I rise from my chair to make yours fall,
que habla de matar de consumir que solo mete buya
the one that speaks of killing, of consuming, that only brings noise.
Trato de implantar este caballo de troya
I try to implant this Trojan horse,
lleno de ideas frescas para combatir las norias
full of fresh ideas to fight the waterwheels.
La decision es tuya
The decision is yours,
Caer o levantarte Pero recuerda que hay 2 opciones relevantes
To fall or to rise. But remember, there are two relevant options:
Si te quedas en el suelo siempre podras pararte y si te levantas
If you stay on the ground, you can always get up, and if you get up,
que sea con el doble de aguante
let it be with twice the endurance.
Traiganme los guantes que quiero ultrajar
Bring me the gloves, I want to outrage,
a ver si encuentro la aguja de un pajar
to see if I can find the needle in a haystack.
Si tienes una mente fuerte estrujala
If you have a strong mind, squeeze it,
si tienes un mal dia es sabiduria empujala
if you have a bad day, it's wisdom to push it.
Veras florecer aquella rosa seca
You will see that dry rose bloom,
Llenar de energia esas cosas huecas hermosas metas
Fill those hollow things with energy, beautiful goals.
La vida no son 100 metros planos
Life is not a 100-meter dash,
Son millones de años luz con montañas y terrenos llanos
It's millions of light-years with mountains and flat lands.
Cada ves que sientas que la vida va mal
Every time you feel that life is going wrong,
Me siento a pensar que hay que cambiar
I sit down to think that we have to change.
Noo
Noo,
que hay que cambiar
that we have to change.
Y me doy cuenta que no hay que cambiar que lo malo pasa y lo bueno quedara
And I realize that we don't have to change, that the bad things pass and the good things will remain.
Quedara
Will remain.
Quedara
Will remain.
Y lo bueno quedara
And the good things will remain.
Me fui en un bote y vote
I went on a boat and threw away
la Mala onda y las sombras que nunca ocupe
the bad vibes and the shadows that I never used.
Las use de alfombra y ahora bombas explotan porque
I used them as a rug and now bombs explode because
Momentos que solo estorban ya los enterre
Moments that only get in the way I have already buried.
El amor no es solo de pareja
Love is not just about couples,
se encuentra en la amistad y en la familia que nunca te deja
it is found in friendship and in the family that never leaves you.
El error es esperar las cosas en bandeja
The mistake is to expect things on a silver platter
y mo entender que el esfuerzo siempre fue la moraleja
and not to understand that effort was always the moral of the story.
Transmito tus brizas en un bliz con mis manos
I transmit your breezes in a blizzard with my hands,
Llevo un sol en el cuello y un mineral morado
I wear a sun on my neck and a purple mineral.
Que gratitud mas grande saber que has espantado
What greater gratitude to know that you have scared away
a la tristeza y ahora la simpleza esta a tu lado
sadness and now simplicity is by your side.
Como dice cultura en el disco mota
As Cultura says on the album Mota,
Vivimos por el dinero y eso a mi ya se nota
We live for money and that's already noticeable in me.
Pero eso no nos hace mas ni menos idiota
But that doesn't make us more or less idiotic,
la alegria vive en ricos y en gente en banca rota
joy lives in the rich and in people who are broke.
Cada ves que sienta que la vida va mal me siento a pensar que hay que cambiar
Every time I feel that life is going wrong, I sit down to think that we have to change.
Noo
Noo,
Que hay que cambiar
That we have to change.
Y me doy cuenta que no hay que cambiar que lo malo pasa y lo bueno quedara
And I realize that we don't have to change, that the bad things pass and the good things will remain.
Quedara
Will remain.
Quedara
Will remain.
Y lo bueno quedara
And the good things will remain.
Y lo bueno quedara
And the good things will remain.





Writer(s): claudio montaño ceura, rubén reinoso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.