Paroles et traduction DrefQuila - Seres habituales
Seres habituales
Habitual Beings
cuando
los
días
grises
se
apoderan
de
ti
When
the
gray
days
take
hold
of
you
no
hay
nada
que
hacer...
mas
que
caminar
feliz
There's
nothing
to
do...
but
walk
happily
miro
hacia
el
lado,
una
cartera
se
habían
robado
I
look
to
the
side,
a
purse
had
been
stolen
y
la
persona
que
estaba
al
frente
ayuda
no
le
había
brindado
And
the
person
in
front
hadn't
offered
any
help
ahora
hay
que
vivir
blindado
Now
we
have
to
live
armored
si
no
te
vas
degollado
Otherwise
you'll
get
your
throat
slit
temerle
a
tus
pares,
desconfiar
de
todos
los
seres
humanos
To
fear
your
peers,
to
distrust
all
human
beings
y
piensan
que
todo
es
normal
And
they
think
everything
is
normal
que
ya
no
hay
nada
bueno,
que
todo
es
artificial
That
there's
nothing
good
left,
that
everything
is
artificial
dejamos
de
lado
todo
lo
natural
We
leave
aside
everything
natural
tenemos
que
volver
a
nacer
y
de
nuevo
comenzar
We
have
to
be
reborn
and
start
again
y
pensar
que
hace
un
tiempo
atrás
hacían
las
compras
del
mes
y
sobraba
un
poco
pa
comprar
un
poco
mas
And
to
think
that
a
while
ago,
they
used
to
do
the
monthly
shopping
and
there
was
a
little
left
over
to
buy
a
little
more
todo
es
revista,
corte
de
pelo
Everything
is
a
magazine,
a
haircut
las
mujeres
compran
la
imagen
de
la
modelo
Women
buy
the
image
of
the
model
soñamos
con
tocar
el
cielo,
sin
saber
apreciar
el
suelo.
We
dream
of
touching
the
sky,
without
knowing
how
to
appreciate
the
ground.
De
pocas
palabras
igual
que
mi
abuelo
Of
few
words,
just
like
my
grandfather
si
se
ama
de
verdad
es
eterno
el
duelo
If
you
truly
love,
the
mourning
is
eternal
y
no
hay
consuelo,
una
vida
basura
And
there's
no
consolation,
a
trash
life
leh
aconsejo
que
se
mude
a
las
alturas.
I
advise
you
to
move
to
the
heights.
fuckin'
money
está
escaso,
lejos
de
la
victoria
y
cerca
de
los
fracasos.
Fuckin'
money
is
scarce,
far
from
victory
and
close
to
failures.
joven
drogadicto
con
una
marca
en
su
brazo
y
la
recuperación
ni
por
si
a
caso,
pero
Young
drug
addict
with
a
mark
on
his
arm
and
recovery
not
even
by
chance,
but
hay
que
aguantar
We
have
to
endure
hay
que
aguantar
We
have
to
endure
la
vida
es
injusta
y
a
veces
disgusta
hasta
respirar.
Life
is
unfair
and
sometimes
even
breathing
is
disgusting.
es
habitual
pensar
en
abandonar
It's
common
to
think
about
giving
up
el
proyecto
de
vida
perfecto
y
así
quedar
The
perfect
life
project
and
thus
remain
sin
avanzar,
porque
no
todo
es
perfecto
Without
moving
forward,
because
not
everything
is
perfect
no
me
tengo
que
achacar.
I
don't
have
to
blame
myself.
siempre
pa
delante,
que
pa
'tras
fueron
bastantes.
Always
forward,
because
there
were
enough
setbacks.
y
no
es
que
quiera
resaltar
lo
malo,
como
dice
usted
And
it's
not
that
I
want
to
highlight
the
bad,
as
you
say
si
la
vida
enseña
a
palo
y
esta
cosa
casi
siempre
se
ven
If
life
teaches
by
beating
and
these
things
are
almost
always
seen
sólo
un
par
de
frases
yo
regalo,
pa
que
escuches
bien
I
only
give
away
a
couple
of
sentences,
so
you
can
listen
well
mejor
vuelvo
temprano,
no
me
quiero
perder.
I
better
come
back
early,
I
don't
want
to
miss
out.
agua
salada
por
donde
caminan
rostros
con
una
mirada
perdida
Saltwater
where
faces
walk
with
a
lost
look
caen
granadas
que
quitan
la
vida
y
como
nada
nos
dejan
heridas
Grenades
fall
that
take
lives
and
leave
us
wounded
as
if
nothing
happened
todo
perdido,
to'
los
colores
bajo
el
sonido
Everything
lost,
all
colors
under
the
sound
solo
se
escuchan
ladridos
y
la
gente
sin
sus
seres
queridos
Only
barking
is
heard
and
people
without
their
loved
ones
está
bien
estar
tranquilo
descansando
la
sesera
It's
okay
to
be
calm,
resting
your
brain
pero
de
vez
en
cuando
hay
que
ver
que
está
pasando,
hechar
un
vistazo
pa'
fuera
But
every
now
and
then
you
have
to
see
what's
going
on,
take
a
look
outside
pero
no
todo
en
la
vida
es
perfecto
But
not
everything
in
life
is
perfect
cuidado
a
quien
le
muestras
tus
defectos
Be
careful
who
you
show
your
flaws
to
y
entender
que
hacer
lo
correcto
a
veces
significa
no
hacerlo
And
understand
that
doing
the
right
thing
sometimes
means
not
doing
it
deja
que
corra
el
tiempo
Let
time
run
its
course
aunque
él
no
se
encargará
de
arreglar
tus
problemas,
pero
te
calmará
Although
it
won't
take
care
of
fixing
your
problems,
but
it
will
calm
you
down
me
pongo
a
escribir
un
tema
I
start
writing
a
song
es
que
no
se
hacer
nada
mas
It's
just
that
I
don't
know
how
to
do
anything
else
que
tener
una
vida
plena
no
es
imposible,
tampoco
la
paz
Having
a
full
life
is
not
impossible,
neither
is
peace
es
habitual
pensar
en
abandonar
el
proyecto
de
vida
perfecto
y
así
quedar,
sin
avanzar,
porque
no
todo
es
perfecto,
no
me
tengo
que
achacar
It's
common
to
think
about
giving
up
the
perfect
life
project
and
thus
remain,
without
moving
forward,
because
not
everything
is
perfect,
I
don't
have
to
blame
myself
siempre
pa'
delante
Always
forward
que
pa'
tras
fueron
bastantes
Because
there
were
enough
setbacks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CLAUDIO IGNACIO MONTANO CEURA
Album
Amatista
date de sortie
15-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.