Dreicon - Shakespeare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dreicon - Shakespeare




Shakespeare
Shakespeare
É difícil de explicar, é mágica
It's hard to explain, it's magic
Bem fácil conectar,é lógica
Pretty easy to connect, it's logic
Mesmo ela sendo mais complexa do que "shakespeare"
Even though it's more complex than "Shakespeare"
Cura minha alma e desestressa tipo Reiki
It heals my soul and de-stresses me like Reiki
Mas quando o sol voltar, será que vai aqui?
But when the sun comes back, will it still be here?
Ou será que vai pra lá, com a lua vai partir
Or will it go away, with the moon it will depart
Ontem foi bom não foi?
Yesterday was good, wasn't it?
Ou será que foi a dose que tomou por nós dois
Or was it the dose that you took for the both of us
Ontem pediu amor, ou será que foi viagem porque a gente deu um dois
Yesterday you asked for love, or was it a trip because we gave each other a two
Diz que me quer, quando tua boca ta na minha é a melhor poesia
Say you want me, when your mouth is on mine it's the best poetry
Mas se quiser, vou tatuar na minha vida
But if you want, I'll tattoo you on my life
E faço a gente virar rima de um som
And I'll make us a rhyme of a song
Diz que me quer, quando tua boca ta na minha é a melhor poesia
Say you want me, when your mouth is on mine it's the best poetry
Mas se quiser, vou tatuar na minha vida
But if you want, I'll tattoo you on my life
E faço a gente virar rima de um som
And I'll make us a rhyme of a song
E ela disse que esqueceu uma parada em casa
And she said that she forgot something at home
Que tava sentindo falta e mais tarde passava pra pegar
That she was missing and would come back later to get it
Quando chegou meteu o louco, tava linda,
When she arrived she went crazy, she was beautiful,
Linda é pouco nipe Hollywood, vestida pra matar
Beautiful is not enough, Hollywood-like, dressed to kill
Me jogou de lado e discreta, me beijou sem pressa
Threw me aside and discreetly, kissed me without haste
Nessa hora eu fui pra lua
At that moment I went to the moon
E ela me puxou pra terra, me deixou em inércia quando ela ficou nua
And she pulled me to earth, left me in inertia when she was naked
Diz que me quer, quando tua boca ta na minha é a melhor poesia
Say you want me, when your mouth is on mine it's the best poetry
Mas se quiser, vou tatuar na minha vida
But if you want, I'll tattoo you on my life
E faço a gente virar rima de um som
And I'll make us a rhyme of a song
Diz que me quer, quando tua boca ta na minha é a melhor poesia
Say you want me, when your mouth is on mine it's the best poetry
Mas se quiser, vou tatuar na minha vida
But if you want, I'll tattoo you on my life
E faço a gente virar rima de um som
And I'll make us a rhyme of a song





Writer(s): Alexandre Koslovsky Dreicon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.