Paroles et traduction Dremen - Nadie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
empezar
a
contarte
To
begin
telling
you,
Que
hay
días
que
me
siento
un
deconocido
That
there
are
days
I
feel
like
a
stranger,
Dándolo
todo
por
perdido
Giving
it
all
up
for
lost,
Alimento
al
pendejo
consentido
que
dirige
mi
talento
Feeding
the
spoiled
brat
who
directs
my
talent.
En
el
descuento,
en
horas
bajas
In
the
discount,
in
low
hours,
En
mi
cuaderno
solo
tengo
quejas
In
my
notebook
I
only
have
complaints.
Cargado
de
insomnio
y
demonios
Loaded
with
insomnia
and
demons,
Probando
puntería
con
las
ovejas
Testing
aim
with
the
sheep.
Rodeados
de
sabandijas
y
carroñeros
Surrounded
by
vermin
and
scavengers,
Siguiendo
las
pautas
de
una
vida
insana
Following
the
guidelines
of
an
unhealthy
life.
Demasiadas
paradojas
Too
many
paradoxes,
Mientras
la
vida
dibuja
su
diana
en
mí
While
life
draws
its
target
on
me.
Contradicciones,
tachones,
inseguridad
Contradictions,
strikeouts,
insecurity,
¿Dónde
está
la
victoria?
Where
is
the
victory?
Si
no
puedo
olvidar
que
nuestra
celestina
If
I
can't
forget
that
our
matchmaker
Siempre
ha
sido
la
miseria
Has
always
been
misery.
No
es
raro
verte
mal
y
ver
que
falta
el
aire
It's
not
uncommon
to
see
you
unwell
and
feel
the
lack
of
air,
Suplicar
al
de
arriba
y
no
conteste
nadie
To
plead
with
the
one
above
and
have
no
one
answer.
Tus
lágrimas
escapan
en
busca
de
paz
Your
tears
escape
in
search
of
peace,
El
cielo
torna
gris
sin
pinta
de
que
cambie
The
sky
turns
gray
with
no
sign
of
change.
Pero
es
un
espejismo
a
punto
de
engañarte
But
it's
a
mirage
about
to
deceive
you,
Sólo
tú
eres
dueño
de
cada
paso
que
das
Only
you
are
the
owner
of
every
step
you
take.
(Bman
zerowan)
(Bman
zerowan)
Go
after
another
dream
fi
rebuild
Go
after
another
dream
fi
rebuild,
But
i-man
falling
in
the
river
of
sin
But
i-man
falling
in
the
river
of
sin.
Who
dem
cyan
tell
me
that
dem
living
like
me?
Who
dem
cyan
tell
me
that
dem
living
like
me?
What
fucking
life
we
living,
and
nobody
can
see!
yow!
What
fucking
life
we
living,
and
nobody
can
see!
yow!
Nobody
understand
my
soul
is
burning
inside
Nobody
understand
my
soul
is
burning
inside,
No
friend
fi
pay
attention
when
my
heart
a
go
cry!
No
friend
fi
pay
attention
when
my
heart
a
go
cry!
Maybe
if
i-man
death
tonigth
no
one
go
remind
me!
Maybe
if
i-man
death
tonigth
no
one
go
remind
me!
So,
no
reason
to
be
stronger!
So,
no
reason
to
be
stronger!
Yo
sé
que
ves
lo
que
ve,
I
know
you
see
what
you
see,
Y
sé
que
todo
lo
ves
con
fuego
And
I
know
you
see
everything
with
fire.
Llevo
toda
la
vida
pensando
que
aquí
no
hay
futuro
I've
been
thinking
all
my
life
that
there
is
no
future
here.
Si
miro
al
cielo
y
digo
If
I
look
at
the
sky
and
say,
Deja
ya
la
mentira
Stop
the
lie,
Hundirte
en
miseria
no
tiene
sentido
Sinking
into
misery
makes
no
sense.
Mira
pa
bajo,
chico
revienta
Look
down,
boy,
explode,
Tocando
el
fondo,
aprende
tu
solo
Touching
the
bottom,
learn
your
solo.
Lejos
de
aquello
y
los
suyos
Far
from
that
and
yours,
Volviste
a
tomar
el
camino
You
took
the
path
again
Cuando
estuviste
perdido
When
you
were
lost,
Volver
a
tu
sitio
a
coger
oxígeno
Back
to
your
place
to
get
oxygen
Cuando
te
encuentras
vacío
When
you
find
yourself
empty,
A
estar
a
la
altura
si
nada
te
frena
To
be
up
to
the
task
if
nothing
stops
you,
Cuando
te
viste
jodido,
a
estar
en
la
mierda
When
you
saw
yourself
screwed,
to
be
in
the
shit,
Que
todos
sabemos
sin
olvidar
lo
que
suena
That
we
all
know
without
forgetting
what
it
sounds
like.
No
es
raro
verte
mal
y
ver
que
falta
el
aire
It's
not
uncommon
to
see
you
unwell
and
feel
the
lack
of
air,
Suplicar
al
de
arriba
y
no
conteste
nadie
To
plead
with
the
one
above
and
have
no
one
answer.
Tus
lágrimas
escapan
en
busca
de
paz
Your
tears
escape
in
search
of
peace,
El
cielo
torna
gris
sin
pinta
de
que
cambie
The
sky
turns
gray
with
no
sign
of
change.
Pero
es
un
espejismo
a
punto
de
engañarte
But
it's
a
mirage
about
to
deceive
you,
Sólo
tú
eres
dueño
de
cada
paso
que
das
Only
you
are
the
owner
of
every
step
you
take.
Les
gents
souffrent
et
se
battent
pour
que
les
portes
s′ouvrent
People
suffer
and
fight
for
doors
to
open,
On
trime
tous
pour
ne
pas,
finir
un
jour
dans
le
gouffre,
yo,
We
all
work
hard
so
as
not
to
end
up
in
the
abyss
one
day,
yo,
Dans
cette
sphére
sois
patient
persévère
In
this
sphere
be
patient,
persevere,
Frérot
tout
est
éphémère
si
tu
penses
comme
moi
et
mes
confrères
Brother,
everything
is
ephemeral
if
you
think
like
me
and
my
colleagues.
La
poisse
passera
comme
le
temps
que
dure
un
verre
de
bière
The
bad
luck
will
pass
like
the
time
it
takes
for
a
glass
of
beer,
Tout
dépend
de
toi
It
all
depends
on
you,
Blancs,
beurs
et
renoi
Whites,
Arabs
and
blacks,
Demain
t'appartient
boy
sois
rusé
que
tes
copains
Tomorrow
belongs
to
you
boy
be
smarter
than
your
friends,
Change
très
vite
de
gamme
avant
de
suivre
ton
train-train
Change
your
tune
very
quickly
before
following
your
routine.
Solo
tú
eres
quien,
decide
su
azar
Only
you
are
the
one
who
decides
your
fate,
Camina
hacia
el
bien,
cuando
todo
esté
mal
Walk
towards
good,
when
everything
is
bad.
Tu
corazón
pide
por
su
libertad
mientras
tú
dices
no
no
no,
no
no
Your
heart
asks
for
its
freedom
while
you
say
no
no
no,
no
no,
Y
yo
se
que:
And
I
know
that:
No
es
raro
verte
mal
y
ver
que
falta
el
aire
It's
not
uncommon
to
see
you
unwell
and
feel
the
lack
of
air,
Suplicar
al
de
arriba
y
no
conteste
nadie
To
plead
with
the
one
above
and
have
no
one
answer.
Tus
lágrimas
escapan
en
busca
de
paz
Your
tears
escape
in
search
of
peace,
El
cielo
torna
gris
sin
pinta
de
que
cambie
The
sky
turns
gray
with
no
sign
of
change.
Pero
es
un
espejismo
a
punto
de
engañarte
But
it's
a
mirage
about
to
deceive
you,
Sólo
tú
eres
dueño
de
cada
paso
que
das
Only
you
are
the
owner
of
every
step
you
take.
No
es
raro
verte
mal
y
ver
que
falta
el
aire
It's
not
uncommon
to
see
you
unwell
and
feel
the
lack
of
air,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.