Drew The MC - I'm An Artist / Faresa Interlude - traduction des paroles en allemand




I'm An Artist / Faresa Interlude
Ich bin ein Künstler / Faresa Interlude
Shout out to Travis, man
Shoutout an Travis, Mann
JR Swagger Ovadose Boys
JR Swagger Ovadose Boys
Inzwa
Inzwa
Ah
Ah
I'm an artist, I'm sensitive about my art
Ich bin ein Künstler, ich bin empfindlich, was meine Kunst angeht
I'm an artist, Amphetamine just to start?
Ich bin ein Künstler, Amphetamin nur zum Anfang?
I'm 'bout to harvest my enemies, I'm a star
Ich bin dabei, meine Feinde zu ernten, ich bin ein Star
And that Hennessy, 'bout harvest
Und dieser Hennessy, 'bin dabei zu ernten
My energy's down a notch. Am I relative?
Meine Energie ist etwas gesunken. Bin ich relevant?
I'm a prodigy
Ich bin ein Wunderkind
I mean, I find it so easy to write lines
Ich meine, ich finde es so einfach, Zeilen zu schreiben
That make your fans want to follow me
Die deine Fans dazu bringen, mir folgen zu wollen
Just like Monopoly, I'm getting paper
Genau wie Monopoly, ich bekomme Papier
Tip-toeing, I'm like an army
Auf Zehenspitzen, ich bin wie eine Armee
Beat foes like it's a hobby
Besiege Gegner, als wäre es ein Hobby
I throw bars when I'm faded
Ich werfe mit Bars um mich, wenn ich benebelt bin
But you don't know me
Aber du kennst mich nicht
Whiplash, Ali G in the house like Naomi
Whiplash, Ali G im Haus wie Naomi
Cold, just like your homie
Kalt, genau wie dein Kumpel
Soft, you gaze upon me
Sanft, du starrst mich an
I sit back, lyric's gon' kill ya. I'm like Jacobi
Ich lehne mich zurück, die Lyrics werden dich umbringen. Ich bin wie Jacobi
Sudo bars, I might dumb it down for some of y'all
Sudo-Bars, ich könnte es für einige von euch vereinfachen
Eerie like Dumbledore, with a black cap and overalls
Unheimlich wie Dumbledore, mit einer schwarzen Kappe und Overalls
Stand back, I told you so
Zurücktreten, ich hab's dir doch gesagt
My raps are over all
Meine Raps sind überragend
I'm an artist, acknowledge, I'm here to run this
Ich bin ein Künstler, erkenne es an, ich bin hier, um das zu leiten
I'm an artist, acknowledge, I'm here to run this
Ich bin ein Künstler, erkenne es an, ich bin hier, um das zu leiten
I'm an artist, acknowledge, I'm here to run this
Ich bin ein Künstler, erkenne es an, ich bin hier, um das zu leiten
I'm an artist, acknowledge, I'm here to run this
Ich bin ein Künstler, erkenne es an, ich bin hier, um das zu leiten
I'm an artist, acknowledge, I'm here to run this
Ich bin ein Künstler, erkenne es an, ich bin hier, um das zu leiten
I'm an artist, acknowledge, I'm here to run this
Ich bin ein Künstler, erkenne es an, ich bin hier, um das zu leiten
I'm an artist, acknowledge, I'm here to run this
Ich bin ein Künstler, erkenne es an, ich bin hier, um das zu leiten
I'm an artist, acknowledge, I'm here to run this
Ich bin ein Künstler, erkenne es an, ich bin hier, um das zu leiten
I'm an artist, acknowledge, I'm here to run this
Ich bin ein Künstler, erkenne es an, ich bin hier, um das zu leiten
I'm an artist, acknowledge, I'm here to run this
Ich bin ein Künstler, erkenne es an, ich bin hier, um das zu leiten
Vocation calling, I was the first one to go to college
Die Berufung ruft, ich war der Erste, der aufs College ging
I'm at the door, I got' keep it open for my riders
Ich stehe an der Tür, ich muss sie offen halten für meine Mitstreiter
And hope for a source of income while saucing
Und hoffe auf eine Einkommensquelle, während ich Soße mache
I'm a designer (I'm a designer, nigga!)
Ich bin ein Designer (Ich bin ein Designer, Nigga!)
And that desire, pushed me through all the fire
Und dieses Verlangen hat mich durch all das Feuer getrieben
Put you all in denial, 'bout who be owning the title
Ich bringe euch alle dazu, zu leugnen, wem der Titel gehört
I'm Drew the only disciple
Ich bin Drew, der einzige Jünger
I'm making sure my survival
Ich sorge für mein Überleben
By ignoring the vipers, my moves cannot be deciphered
Indem ich die Vipern ignoriere, meine Züge können nicht entziffert werden
In your ear again, on the top of the pyramid
Wieder in deinem Ohr, an der Spitze der Pyramide
Buried in what appears to be to be melanin
Begraben in dem, was Melanin zu sein scheint
I'm the king with the melodies
Ich bin der König mit den Melodien
That my lyrics 'n poetry can't be mimicked
Meine Texte und Poesie können nicht nachgeahmt werden
Appearances, ain't no gimmick
Äußerlichkeiten, keine Spielerei
Really aiming your kidney
Ziele wirklich auf deine Niere
(Kidney, kidney, kidney)
(Niere, Niere, Niere)
I'm kidding, really am the pride and their joy
Ich mache nur Spaß, bin wirklich der Stolz und die Freude
I really am the pride and their joy
Ich bin wirklich der Stolz und die Freude
I said I really am the pride and their joy
Ich sagte, ich bin wirklich der Stolz und die Freude
You might try to ignore it
Du könntest versuchen, es zu ignorieren
But really is a part of the calling, yeah
Aber es ist wirklich ein Teil der Berufung, ja
I dropped tears (Drip drop)
Ich habe Tränen vergossen (Tropf Tropf)
I dropped tears (Drop drop)
Ich habe Tränen vergossen (Tropf Tropf)
I dropped tears (Drip drop)
Ich habe Tränen vergossen (Tropf Tropf)
I dropped tears (Drop drop)
Ich habe Tränen vergossen (Tropf Tropf)
I dropped tears (Drip drop)
Ich habe Tränen vergossen (Tropf Tropf)
I dropped tears
Ich habe Tränen vergossen
I felt like giving up (Like giving up)
Ich hatte das Gefühl, aufgeben zu wollen (Wie aufgeben)
Cards dealt weren't good enough (Weren't good enough)
Die Karten, die ich bekam, waren nicht gut genug (Waren nicht gut genug)
My yell kept lifting up (Kept lifting up)
Mein Schrei wurde immer lauter (Wurde immer lauter)
I dry tears (Dry tears)
Ich trockne Tränen (Trockne Tränen)
Now I face all my fears now (Face)
Jetzt stelle ich mich all meinen Ängsten (Stelle)
I race, no feelings now (Race)
Ich renne, keine Gefühle mehr (Renne)
Embrace authentic now my fam all get me!
Umarme das Authentische, jetzt versteht mich meine Familie!
(Fam all get me, fam all get me)
(Meine Familie versteht mich, meine Familie versteht mich)
My raps are a talent God gave me
Meine Raps sind ein Talent, das Gott mir gegeben hat
A fact and apparent, I'm bravely
Eine Tatsache und offensichtlich, ich bin mutig
Attacking my enemies raging (Raging, raging, raging)
Greife meine Feinde wütend an (Wütend, wütend, wütend)
Assassin, The Pentagon hates me (Hates)
Attentäter, das Pentagon hasst mich (Hasst)
I'm back, you ain't never gon' phase me (Phase)
Ich bin zurück, du wirst mich nie aus der Fassung bringen (Phase)
Relax, all my energies wavy
Entspann dich, all meine Energien sind wellenförmig
Give it to you straight
Ich sage es dir direkt
Got that flow ain't no debate (Flow ain't no debate)
Ich habe diesen Flow, da gibt es keine Debatte (Flow gibt es keine Debatte)
Holding on in case I get shows in all the states
Ich halte durch, falls ich Shows in allen Staaten bekomme
(I get shows in all the states)
(Ich Shows in allen Staaten bekomme)
I gave all for all to take
Ich habe alles gegeben, damit alle nehmen können
All is on this tape
Alles ist auf diesem Tape
(All is on these tapes, all is on these tapes)
(Alles ist auf diesen Tapes, alles ist auf diesen Tapes)
Yeah, hope my woes will go away (All will go away)
Ja, ich hoffe, meine Sorgen werden verschwinden (Alles wird verschwinden)
Shoot 'em up, shoot 'em up!
Schieß sie ab, schieß sie ab!
All my limits I shoot 'em up!
All meine Grenzen, ich schieße sie ab!
"None of you rappers are good enough!"
"Keiner von euch Rappern ist gut genug!"
Well watch me make it to the top!
Na, sieh zu, wie ich es an die Spitze schaffe!
Hm, shoot 'em up, shoot 'em up!
Hm, schieß sie ab, schieß sie ab!
Lord forgive me for my weakness
Herr, vergib mir meine Schwäche
All these niggas bout to witness
All diese Niggas werden Zeuge sein
Total carnage bars of freedom
Totales Gemetzel, Bars der Freiheit
Rhyme assassin, I deliver
Reim-Attentäter, ich liefere
"Rhyme Assassin hide your mirror!
"Reim-Attentäter, versteck deinen Spiegel!
You're the only one, you're the all in one
Du bist der Einzige, du bist der All-in-One
Who can know how to kill ya!"
Der weiß, wie man dich umbringt!"
So I befriended the mirror!
Also habe ich mich mit dem Spiegel angefreundet!
My competition non-existent
Meine Konkurrenz ist nicht existent
I can't compete with my own ambitions
Ich kann nicht mit meinen eigenen Ambitionen konkurrieren
I hate the system I admit it, I can't believe they spy on civilians!
Ich hasse das System, ich gebe es zu, ich kann nicht glauben, dass sie Zivilisten ausspionieren!
(Civilians)
(Zivilisten)
But I gotta make it, move the family to different location
Aber ich muss es schaffen, die Familie an einen anderen Ort bringen
Be an icon to all of all ages
Ein Idol für alle Altersgruppen sein
I'm inditing for all of y'all who wavy
Ich klage für alle von euch an, die wellenförmig sind
I'm igniting the world, I know I'm crazy
Ich entzünde die Welt, ich weiß, ich bin verrückt
Got the ice, so much water I'm the Navy
Ich habe das Eis, so viel Wasser, ich bin die Navy
I'ma fight 'til I fall, no ultimatum (Fall, no ultimatum)
Ich werde kämpfen, bis ich falle, kein Ultimatum (Falle, kein Ultimatum)
Aye, riding all the waves you watch me surf today
Aye, ich reite auf allen Wellen, sieh mich heute surfen, Süße
I'ma keep on swerving, yeah, I'm switching lanes
Ich werde weiter ausweichen, ja, ich wechsle die Spur
I'ma keep on serving, yeah, my verses keep on merking
Ich werde weiter servieren, ja, meine Verse zerstören weiter
All these niggas got no purpose
All diese Niggas haben keinen Zweck
Wrote my first bar when I was 13, fuck I was 12
Ich schrieb meine erste Bar, als ich 13 war, verdammt, ich war 12
Rhyming like an OG, writing for the girls
Ich reimte wie ein OG, schrieb für die Mädchen
Never knew that it was gon' be my life (Professional)
Ich wusste nie, dass es mein Leben werden würde (Professionell)
(Smokes) This is low-key my vice
(Raucht) Das ist insgeheim mein Laster
I won't lie man, I hide shit inside (Professional)
Ich will nicht lügen, Mann, ich verstecke Dinge im Inneren (Professionell)
Battling my thoughts, scrambling and panicking a lot
Ich kämpfe mit meinen Gedanken, klettere und gerate oft in Panik
Asking how we gon' survive (Professional)
Frage mich, wie wir überleben sollen (Professionell)
Am I a veteran or lost?
Bin ich ein Veteran oder verloren?
Am I better than the relevance or cost or the value you decide?
Bin ich besser als die Relevanz oder die Kosten oder der Wert, den du bestimmst?
I'm handling my pride
Ich gehe mit meinem Stolz um
I'd be happy to oblige if my family will shine
Ich wäre glücklich, wenn meine Familie glänzen würde
It's about time, nigga! It's about time, nigga!
Es ist an der Zeit, Nigga! Es ist an der Zeit, Nigga!
You ain't ready for it, talking punchlines, nigga!
Du bist nicht bereit dafür, redest von Punchlines, Nigga!
You were sleeping on me, wake you five times, nigga!
Du hast mich verschlafen, ich wecke dich fünfmal, Nigga!
I'm enraged now, you gon' get a punch! Die nigga!
Ich bin jetzt wütend, du wirst einen Schlag bekommen! Stirb, Nigga!
When I punch I die with ya
Wenn ich zuschlage, sterbe ich mit dir
Cause every time I let my anger win
Denn jedes Mal, wenn ich meine Wut gewinnen lasse
It just shows that I'm weaker
Zeigt es nur, dass ich schwächer bin
Take a family picture, take a deep breather
Mach ein Familienfoto, atme tief durch
Chill homie, you gon' get a chance
Entspann dich, Kumpel, du wirst eine Chance bekommen
Dream bigger
Träum größer
Chill homie, you gon' get a chance
Entspann dich, Kumpel, du wirst eine Chance bekommen
Dream bigger
Träum größer
"Andrew, my son. ramba uchishanda nesimba, keep on pushing!"
"Andrew, mein Sohn. Ramba Uchishanda Nesimba, mach weiter!"





Writer(s): Andrew Hlupo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.