Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm An Artist / Faresa Interlude
Ich bin ein Künstler / Faresa Interlude
Shout
out
to
Travis,
man
Shoutout
an
Travis,
Mann
JR
Swagger
Ovadose
Boys
JR
Swagger
Ovadose
Boys
I'm
an
artist,
I'm
sensitive
about
my
art
Ich
bin
ein
Künstler,
ich
bin
empfindlich,
was
meine
Kunst
angeht
I'm
an
artist,
Amphetamine
just
to
start?
Ich
bin
ein
Künstler,
Amphetamin
nur
zum
Anfang?
I'm
'bout
to
harvest
my
enemies,
I'm
a
star
Ich
bin
dabei,
meine
Feinde
zu
ernten,
ich
bin
ein
Star
And
that
Hennessy,
'bout
harvest
Und
dieser
Hennessy,
'bin
dabei
zu
ernten
My
energy's
down
a
notch.
Am
I
relative?
Meine
Energie
ist
etwas
gesunken.
Bin
ich
relevant?
I'm
a
prodigy
Ich
bin
ein
Wunderkind
I
mean,
I
find
it
so
easy
to
write
lines
Ich
meine,
ich
finde
es
so
einfach,
Zeilen
zu
schreiben
That
make
your
fans
want
to
follow
me
Die
deine
Fans
dazu
bringen,
mir
folgen
zu
wollen
Just
like
Monopoly,
I'm
getting
paper
Genau
wie
Monopoly,
ich
bekomme
Papier
Tip-toeing,
I'm
like
an
army
Auf
Zehenspitzen,
ich
bin
wie
eine
Armee
Beat
foes
like
it's
a
hobby
Besiege
Gegner,
als
wäre
es
ein
Hobby
I
throw
bars
when
I'm
faded
Ich
werfe
mit
Bars
um
mich,
wenn
ich
benebelt
bin
But
you
don't
know
me
Aber
du
kennst
mich
nicht
Whiplash,
Ali
G
in
the
house
like
Naomi
Whiplash,
Ali
G
im
Haus
wie
Naomi
Cold,
just
like
your
homie
Kalt,
genau
wie
dein
Kumpel
Soft,
you
gaze
upon
me
Sanft,
du
starrst
mich
an
I
sit
back,
lyric's
gon'
kill
ya.
I'm
like
Jacobi
Ich
lehne
mich
zurück,
die
Lyrics
werden
dich
umbringen.
Ich
bin
wie
Jacobi
Sudo
bars,
I
might
dumb
it
down
for
some
of
y'all
Sudo-Bars,
ich
könnte
es
für
einige
von
euch
vereinfachen
Eerie
like
Dumbledore,
with
a
black
cap
and
overalls
Unheimlich
wie
Dumbledore,
mit
einer
schwarzen
Kappe
und
Overalls
Stand
back,
I
told
you
so
Zurücktreten,
ich
hab's
dir
doch
gesagt
My
raps
are
over
all
Meine
Raps
sind
überragend
I'm
an
artist,
acknowledge,
I'm
here
to
run
this
Ich
bin
ein
Künstler,
erkenne
es
an,
ich
bin
hier,
um
das
zu
leiten
I'm
an
artist,
acknowledge,
I'm
here
to
run
this
Ich
bin
ein
Künstler,
erkenne
es
an,
ich
bin
hier,
um
das
zu
leiten
I'm
an
artist,
acknowledge,
I'm
here
to
run
this
Ich
bin
ein
Künstler,
erkenne
es
an,
ich
bin
hier,
um
das
zu
leiten
I'm
an
artist,
acknowledge,
I'm
here
to
run
this
Ich
bin
ein
Künstler,
erkenne
es
an,
ich
bin
hier,
um
das
zu
leiten
I'm
an
artist,
acknowledge,
I'm
here
to
run
this
Ich
bin
ein
Künstler,
erkenne
es
an,
ich
bin
hier,
um
das
zu
leiten
I'm
an
artist,
acknowledge,
I'm
here
to
run
this
Ich
bin
ein
Künstler,
erkenne
es
an,
ich
bin
hier,
um
das
zu
leiten
I'm
an
artist,
acknowledge,
I'm
here
to
run
this
Ich
bin
ein
Künstler,
erkenne
es
an,
ich
bin
hier,
um
das
zu
leiten
I'm
an
artist,
acknowledge,
I'm
here
to
run
this
Ich
bin
ein
Künstler,
erkenne
es
an,
ich
bin
hier,
um
das
zu
leiten
I'm
an
artist,
acknowledge,
I'm
here
to
run
this
Ich
bin
ein
Künstler,
erkenne
es
an,
ich
bin
hier,
um
das
zu
leiten
I'm
an
artist,
acknowledge,
I'm
here
to
run
this
Ich
bin
ein
Künstler,
erkenne
es
an,
ich
bin
hier,
um
das
zu
leiten
Vocation
calling,
I
was
the
first
one
to
go
to
college
Die
Berufung
ruft,
ich
war
der
Erste,
der
aufs
College
ging
I'm
at
the
door,
I
got'
keep
it
open
for
my
riders
Ich
stehe
an
der
Tür,
ich
muss
sie
offen
halten
für
meine
Mitstreiter
And
hope
for
a
source
of
income
while
saucing
Und
hoffe
auf
eine
Einkommensquelle,
während
ich
Soße
mache
I'm
a
designer
(I'm
a
designer,
nigga!)
Ich
bin
ein
Designer
(Ich
bin
ein
Designer,
Nigga!)
And
that
desire,
pushed
me
through
all
the
fire
Und
dieses
Verlangen
hat
mich
durch
all
das
Feuer
getrieben
Put
you
all
in
denial,
'bout
who
be
owning
the
title
Ich
bringe
euch
alle
dazu,
zu
leugnen,
wem
der
Titel
gehört
I'm
Drew
the
only
disciple
Ich
bin
Drew,
der
einzige
Jünger
I'm
making
sure
my
survival
Ich
sorge
für
mein
Überleben
By
ignoring
the
vipers,
my
moves
cannot
be
deciphered
Indem
ich
die
Vipern
ignoriere,
meine
Züge
können
nicht
entziffert
werden
In
your
ear
again,
on
the
top
of
the
pyramid
Wieder
in
deinem
Ohr,
an
der
Spitze
der
Pyramide
Buried
in
what
appears
to
be
to
be
melanin
Begraben
in
dem,
was
Melanin
zu
sein
scheint
I'm
the
king
with
the
melodies
Ich
bin
der
König
mit
den
Melodien
That
my
lyrics
'n
poetry
can't
be
mimicked
Meine
Texte
und
Poesie
können
nicht
nachgeahmt
werden
Appearances,
ain't
no
gimmick
Äußerlichkeiten,
keine
Spielerei
Really
aiming
your
kidney
Ziele
wirklich
auf
deine
Niere
(Kidney,
kidney,
kidney)
(Niere,
Niere,
Niere)
I'm
kidding,
really
am
the
pride
and
their
joy
Ich
mache
nur
Spaß,
bin
wirklich
der
Stolz
und
die
Freude
I
really
am
the
pride
and
their
joy
Ich
bin
wirklich
der
Stolz
und
die
Freude
I
said
I
really
am
the
pride
and
their
joy
Ich
sagte,
ich
bin
wirklich
der
Stolz
und
die
Freude
You
might
try
to
ignore
it
Du
könntest
versuchen,
es
zu
ignorieren
But
really
is
a
part
of
the
calling,
yeah
Aber
es
ist
wirklich
ein
Teil
der
Berufung,
ja
I
dropped
tears
(Drip
drop)
Ich
habe
Tränen
vergossen
(Tropf
Tropf)
I
dropped
tears
(Drop
drop)
Ich
habe
Tränen
vergossen
(Tropf
Tropf)
I
dropped
tears
(Drip
drop)
Ich
habe
Tränen
vergossen
(Tropf
Tropf)
I
dropped
tears
(Drop
drop)
Ich
habe
Tränen
vergossen
(Tropf
Tropf)
I
dropped
tears
(Drip
drop)
Ich
habe
Tränen
vergossen
(Tropf
Tropf)
I
dropped
tears
Ich
habe
Tränen
vergossen
I
felt
like
giving
up
(Like
giving
up)
Ich
hatte
das
Gefühl,
aufgeben
zu
wollen
(Wie
aufgeben)
Cards
dealt
weren't
good
enough
(Weren't
good
enough)
Die
Karten,
die
ich
bekam,
waren
nicht
gut
genug
(Waren
nicht
gut
genug)
My
yell
kept
lifting
up
(Kept
lifting
up)
Mein
Schrei
wurde
immer
lauter
(Wurde
immer
lauter)
I
dry
tears
(Dry
tears)
Ich
trockne
Tränen
(Trockne
Tränen)
Now
I
face
all
my
fears
now
(Face)
Jetzt
stelle
ich
mich
all
meinen
Ängsten
(Stelle)
I
race,
no
feelings
now
(Race)
Ich
renne,
keine
Gefühle
mehr
(Renne)
Embrace
authentic
now
my
fam
all
get
me!
Umarme
das
Authentische,
jetzt
versteht
mich
meine
Familie!
(Fam
all
get
me,
fam
all
get
me)
(Meine
Familie
versteht
mich,
meine
Familie
versteht
mich)
My
raps
are
a
talent
God
gave
me
Meine
Raps
sind
ein
Talent,
das
Gott
mir
gegeben
hat
A
fact
and
apparent,
I'm
bravely
Eine
Tatsache
und
offensichtlich,
ich
bin
mutig
Attacking
my
enemies
raging
(Raging,
raging,
raging)
Greife
meine
Feinde
wütend
an
(Wütend,
wütend,
wütend)
Assassin,
The
Pentagon
hates
me
(Hates)
Attentäter,
das
Pentagon
hasst
mich
(Hasst)
I'm
back,
you
ain't
never
gon'
phase
me
(Phase)
Ich
bin
zurück,
du
wirst
mich
nie
aus
der
Fassung
bringen
(Phase)
Relax,
all
my
energies
wavy
Entspann
dich,
all
meine
Energien
sind
wellenförmig
Give
it
to
you
straight
Ich
sage
es
dir
direkt
Got
that
flow
ain't
no
debate
(Flow
ain't
no
debate)
Ich
habe
diesen
Flow,
da
gibt
es
keine
Debatte
(Flow
gibt
es
keine
Debatte)
Holding
on
in
case
I
get
shows
in
all
the
states
Ich
halte
durch,
falls
ich
Shows
in
allen
Staaten
bekomme
(I
get
shows
in
all
the
states)
(Ich
Shows
in
allen
Staaten
bekomme)
I
gave
all
for
all
to
take
Ich
habe
alles
gegeben,
damit
alle
nehmen
können
All
is
on
this
tape
Alles
ist
auf
diesem
Tape
(All
is
on
these
tapes,
all
is
on
these
tapes)
(Alles
ist
auf
diesen
Tapes,
alles
ist
auf
diesen
Tapes)
Yeah,
hope
my
woes
will
go
away
(All
will
go
away)
Ja,
ich
hoffe,
meine
Sorgen
werden
verschwinden
(Alles
wird
verschwinden)
Shoot
'em
up,
shoot
'em
up!
Schieß
sie
ab,
schieß
sie
ab!
All
my
limits
I
shoot
'em
up!
All
meine
Grenzen,
ich
schieße
sie
ab!
"None
of
you
rappers
are
good
enough!"
"Keiner
von
euch
Rappern
ist
gut
genug!"
Well
watch
me
make
it
to
the
top!
Na,
sieh
zu,
wie
ich
es
an
die
Spitze
schaffe!
Hm,
shoot
'em
up,
shoot
'em
up!
Hm,
schieß
sie
ab,
schieß
sie
ab!
Lord
forgive
me
for
my
weakness
Herr,
vergib
mir
meine
Schwäche
All
these
niggas
bout
to
witness
All
diese
Niggas
werden
Zeuge
sein
Total
carnage
bars
of
freedom
Totales
Gemetzel,
Bars
der
Freiheit
Rhyme
assassin,
I
deliver
Reim-Attentäter,
ich
liefere
"Rhyme
Assassin
hide
your
mirror!
"Reim-Attentäter,
versteck
deinen
Spiegel!
You're
the
only
one,
you're
the
all
in
one
Du
bist
der
Einzige,
du
bist
der
All-in-One
Who
can
know
how
to
kill
ya!"
Der
weiß,
wie
man
dich
umbringt!"
So
I
befriended
the
mirror!
Also
habe
ich
mich
mit
dem
Spiegel
angefreundet!
My
competition
non-existent
Meine
Konkurrenz
ist
nicht
existent
I
can't
compete
with
my
own
ambitions
Ich
kann
nicht
mit
meinen
eigenen
Ambitionen
konkurrieren
I
hate
the
system
I
admit
it,
I
can't
believe
they
spy
on
civilians!
Ich
hasse
das
System,
ich
gebe
es
zu,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
sie
Zivilisten
ausspionieren!
But
I
gotta
make
it,
move
the
family
to
different
location
Aber
ich
muss
es
schaffen,
die
Familie
an
einen
anderen
Ort
bringen
Be
an
icon
to
all
of
all
ages
Ein
Idol
für
alle
Altersgruppen
sein
I'm
inditing
for
all
of
y'all
who
wavy
Ich
klage
für
alle
von
euch
an,
die
wellenförmig
sind
I'm
igniting
the
world,
I
know
I'm
crazy
Ich
entzünde
die
Welt,
ich
weiß,
ich
bin
verrückt
Got
the
ice,
so
much
water
I'm
the
Navy
Ich
habe
das
Eis,
so
viel
Wasser,
ich
bin
die
Navy
I'ma
fight
'til
I
fall,
no
ultimatum
(Fall,
no
ultimatum)
Ich
werde
kämpfen,
bis
ich
falle,
kein
Ultimatum
(Falle,
kein
Ultimatum)
Aye,
riding
all
the
waves
you
watch
me
surf
today
Aye,
ich
reite
auf
allen
Wellen,
sieh
mich
heute
surfen,
Süße
I'ma
keep
on
swerving,
yeah,
I'm
switching
lanes
Ich
werde
weiter
ausweichen,
ja,
ich
wechsle
die
Spur
I'ma
keep
on
serving,
yeah,
my
verses
keep
on
merking
Ich
werde
weiter
servieren,
ja,
meine
Verse
zerstören
weiter
All
these
niggas
got
no
purpose
All
diese
Niggas
haben
keinen
Zweck
Wrote
my
first
bar
when
I
was
13,
fuck
I
was
12
Ich
schrieb
meine
erste
Bar,
als
ich
13
war,
verdammt,
ich
war
12
Rhyming
like
an
OG,
writing
for
the
girls
Ich
reimte
wie
ein
OG,
schrieb
für
die
Mädchen
Never
knew
that
it
was
gon'
be
my
life
(Professional)
Ich
wusste
nie,
dass
es
mein
Leben
werden
würde
(Professionell)
(Smokes)
This
is
low-key
my
vice
(Raucht)
Das
ist
insgeheim
mein
Laster
I
won't
lie
man,
I
hide
shit
inside
(Professional)
Ich
will
nicht
lügen,
Mann,
ich
verstecke
Dinge
im
Inneren
(Professionell)
Battling
my
thoughts,
scrambling
and
panicking
a
lot
Ich
kämpfe
mit
meinen
Gedanken,
klettere
und
gerate
oft
in
Panik
Asking
how
we
gon'
survive
(Professional)
Frage
mich,
wie
wir
überleben
sollen
(Professionell)
Am
I
a
veteran
or
lost?
Bin
ich
ein
Veteran
oder
verloren?
Am
I
better
than
the
relevance
or
cost
or
the
value
you
decide?
Bin
ich
besser
als
die
Relevanz
oder
die
Kosten
oder
der
Wert,
den
du
bestimmst?
I'm
handling
my
pride
Ich
gehe
mit
meinem
Stolz
um
I'd
be
happy
to
oblige
if
my
family
will
shine
Ich
wäre
glücklich,
wenn
meine
Familie
glänzen
würde
It's
about
time,
nigga!
It's
about
time,
nigga!
Es
ist
an
der
Zeit,
Nigga!
Es
ist
an
der
Zeit,
Nigga!
You
ain't
ready
for
it,
talking
punchlines,
nigga!
Du
bist
nicht
bereit
dafür,
redest
von
Punchlines,
Nigga!
You
were
sleeping
on
me,
wake
you
five
times,
nigga!
Du
hast
mich
verschlafen,
ich
wecke
dich
fünfmal,
Nigga!
I'm
enraged
now,
you
gon'
get
a
punch!
Die
nigga!
Ich
bin
jetzt
wütend,
du
wirst
einen
Schlag
bekommen!
Stirb,
Nigga!
When
I
punch
I
die
with
ya
Wenn
ich
zuschlage,
sterbe
ich
mit
dir
Cause
every
time
I
let
my
anger
win
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Wut
gewinnen
lasse
It
just
shows
that
I'm
weaker
Zeigt
es
nur,
dass
ich
schwächer
bin
Take
a
family
picture,
take
a
deep
breather
Mach
ein
Familienfoto,
atme
tief
durch
Chill
homie,
you
gon'
get
a
chance
Entspann
dich,
Kumpel,
du
wirst
eine
Chance
bekommen
Dream
bigger
Träum
größer
Chill
homie,
you
gon'
get
a
chance
Entspann
dich,
Kumpel,
du
wirst
eine
Chance
bekommen
Dream
bigger
Träum
größer
"Andrew,
my
son.
ramba
uchishanda
nesimba,
keep
on
pushing!"
"Andrew,
mein
Sohn.
Ramba
Uchishanda
Nesimba,
mach
weiter!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Hlupo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.