Paroles et traduction Drico - Loucuras de Fato
Loucuras de Fato
Stupid Things
Baby
vem
pra
cá
pra
eu
te
amar
Baby
come
here,
let
me
love
you
Que
eu
já
cansei
de
passar
noites
em
claro
I'm
tired
of
spending
nights
awake
Podendo
imaginar
você
toda
nua
Being
able
to
imagine
you
completely
naked
Minha
mão
na
sua
loucuras
de
fato
My
hand
in
your
craziness
Sei
que
tenho
defeitos
que
te
deixam
bolada
I
know
I
have
faults
that
piss
you
off
E
eu
ser
amante
da
madruga
não
tem
jeito
And
that
I
love
the
night,
but
there
is
no
way
Pode
ter
certeza
fiz
escolhas
erradas
You
can
be
sure
I
made
bad
choices
E
o
meu
copo
ainda
tava
cheio
And
my
cup
was
still
full
Escapando
das
armadilhas
que
estavam
ali
Escaping
the
traps
that
were
there
Nessa
eu
sei
dei
mole
só
não
me
julgue
assim
This
time
I
gave
in,
but
don't
judge
me
Nenhuma
delas
me
interessa
None
of
them
interest
me
Pode
ter
certeza
que
você
possui
meu
olhar
You
can
be
sure
that
you
have
my
attention
Os
meus
sonhos
contigo
não
tenho
pressa
My
dreams
with
you
I
am
in
no
hurry
Tudo
bem
mas
It's
okay
but
Eu
quero
bem
mais
I
want
so
much
more
Vem
aqui
meu
bem
e
se
satisfaz
Come
here,
baby,
and
satisfy
yourself
Baby
vem
pra
cá
pra
eu
te
amar
Baby
come
here,
let
me
love
you
Que
eu
já
cansei
de
passar
noites
em
claro
I'm
tired
of
spending
nights
awake
Podendo
imaginar
você
toda
nua
Being
able
to
imagine
you
completely
naked
Minha
mão
na
sua
loucuras
de
fato
My
hand
in
your
craziness
Mandei
mensagem
ela
viu
nem
respondeu
I
sent
a
message
she
saw
it
didn't
even
answer
Ficou
bolada
comigo
pelo
o
que
aconteceu
She
was
pissed
off
with
me
for
what
happened
Sabem
o
que
dizem
né
brigas
intrigas
You
know
what
they
say,
arguments,
and
intrigues
Só
fazem
a
gente
se
afastar
Just
make
us
drift
apart
E
eu
te
quero
bem
And
I
love
you
Não
quero
ver
você
cair
em
lágrimas
I
don't
want
to
see
you
cry
Uma
noite
comigo
faço
você
esquecer
One
night
with
me
and
I'll
make
you
forget
E
logo
depois
te
faço
delirar
And
then
I'll
make
you
go
wild
A
gente
se
entende
do
nosso
jeito
We
understand
each
other
in
our
own
way
E
opiniões
alheias
deixamos
pra
lá
And
we
leave
other
people's
opinions
behind
A
vida
é
passageira
Life
is
fleeting
Já
não
tenho
mais
tempo
pra
esperar
I
don't
have
time
to
wait
anymore
Baby
vem
pra
cá
pra
eu
te
amar
Baby
come
here,
let
me
love
you
Que
eu
já
cansei
de
passar
noites
em
claro
I'm
tired
of
spending
nights
awake
Podendo
imaginar
você
toda
nua
Being
able
to
imagine
you
completely
naked
Minha
mão
na
sua
loucuras
de
fato
My
hand
in
your
craziness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Drico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.