Paroles et traduction Drik Barbosa - Corda Bamba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corda Bamba
Tightrope Walker
Sobrevivo
no
inferno
tipo
racionais
I
survive
in
hell
like
intellectuals
Onde
problemas
são
reais
Where
problems
are
real
E
o
meu
caminho
é
uma
corda
bamba
And
my
path
is
a
tightrope
Aqui
ter
grana
ultrapassa
os
ideais
Here,
having
money
surpasses
ideals
País
do
carnaval
e
o
meu
dia
a
dia
Land
of
carnival
and
my
everyday
life
Não
termina
em
samba
Doesn't
end
in
samba
Cansada
dessa
trama
de
me
sentir
na
encolha
Tired
of
this
plot
of
feeling
like
I'm
shrinking
De
só
ter
uma
escolha
porque
o
dever
me
chama
Of
only
having
one
choice
because
duty
calls
me
Minha
missão
é
ampla
eu
sempre
penso
em
tudo
My
mission
is
broad,
I
always
think
about
everything
Tô
carregando
o
mundo
e
o
mundo
tá
em
chamas
I'm
carrying
the
world
and
the
world
is
on
fire
Eu
vejo
a
dor
e
a
ganância
tomar
conta
I
see
pain
and
greed
take
over
Egoísmo
tira
onda
desse
mar
de
dor
Egotism
makes
waves
in
this
sea
of
pain
Sinto
intensamente
essa
dor
que
me
detona
I
intensely
feel
this
pain
that
detonates
me
E
o
abraço
de
quem
amo
é
do
pensador
And
the
embrace
of
the
one
I
love
is
that
of
a
thinker
É
muito
peso
nesse
caminhar
It's
a
lot
of
weight
in
this
walk
Já
que
a
justiça
tá
em
coma
Since
justice
is
in
a
coma
Sinto
a
revolta
querem
me
testar
I
feel
the
revolt,
they
want
to
test
me
Meu
bom
caráter
cês
não
toma
You
won't
take
my
good
character
Cês
querem
guerra,
e
eu
tô
pra
lutar
You
want
war,
and
I'm
ready
to
fight
Guerreira
nessa
corda
bamba
Warrior
on
this
tightrope
Sei
que
a
vitória
um
dia
vai
chegar
I
know
that
victory
will
come
one
day
Tô
na
missão
nessa
esperança
I'm
on
a
mission
in
this
hope
Ei,
toda
essa
guerra
não
me
deixa
em
paz
Hey,
all
this
war
doesn't
give
me
peace
Não
me
deixa
em
paz,
não
me
deixa
em
paz
Doesn't
give
me
peace,
doesn't
give
me
peace
Toda
essa
guerra
não
me
deixa
em
paz
All
this
war
doesn't
give
me
peace
Não
me
deixa
em
paz,
não
me
deixa
em
paz
Doesn't
give
me
peace,
doesn't
give
me
peace
Daria
um
filme,
mas
na
real
a
arma
atira
de
verdade
It
would
make
a
movie,
but
in
reality
the
gun
fires
for
real
A
bala
mata
de
verdade
The
bullets
kill
for
real
O
sangue
inunda
essa
cidade
toda
Blood
floods
this
whole
city
Sampa
onde
só
bairro
é
liberdade
São
Paulo
where
only
the
neighborhood
is
freedom
O
paraíso
é
conseguir
dormir
uma
noite
toda
Paradise
is
being
able
to
sleep
a
whole
night
Sampa
onde
coragem
não
é
escolha,
não
São
Paulo
where
courage
is
not
a
choice,
no
Se
você
não
olhar
pra
frente
If
you
don't
look
ahead
Jão,
seus
medos
te
devorarão
João,
your
fears
will
devour
you
De
onde
as
chances
são
menores,
vaidade
que
consomem
Where
the
chances
are
fewer,
vanity
consumes
Governantes
se
corrompem
por
pura
ambição
Governors
become
corrupt
out
of
pure
ambition
Sinto
a
pressão
de
ser
honesta
I
feel
the
pressure
of
being
honest
Violência
assusta
depressão
que
me
cerca
Violence
scares
the
depression
that
surrounds
me
E
eu
correndo
dela,
dos
haters
que
destesta
And
I'm
running
from
it,
from
the
haters
who
hate
E
tem
toda
essa
culpa
que
as
vezes
me
derruba
And
there's
all
this
guilt
that
sometimes
brings
me
down
Mas
o
amor
impera
But
love
reigns
A
mente
cansa,
as
contas
chega
The
mind
gets
tired,
the
bills
arrive
E
pra
ter
comida
na
mesa
And
to
put
food
on
the
table
Tô
enfrentando
a
peleja,
cansaço
na
lida
I'm
facing
the
battle,
fatigue
in
the
struggle
E
se
eu
tenho
uma
certeza
é
que
eu
vou
virar
essa
mesa
And
if
I'm
sure
of
one
thing,
it's
that
I'm
going
to
turn
this
table
around
Vou
sentido
glória
com
passagem
só
de
ida
I'm
heading
towards
glory
with
a
one-way
ticket
Por
isso
eu
vivo
alerta,
equilíbriotopia
That's
why
I
live
alert,
equilibritopia
Raiva
que
contagia,
revolta
minha
agonia
Rage
that's
contagious,
revolt
my
agony
Tô
pela
minha
família
e
a
segurança
dela
I'm
here
for
my
family
and
their
safety
Enfrento
essa
guerra
pra
ter
a
paz
um
dia
I'm
facing
this
war
to
have
peace
one
day
Eu
vejo
a
dor
e
a
ganância
tomar
conta
I
see
pain
and
greed
take
over
Egoísmo
tira
onda
desse
mar
de
dor
Egotism
makes
waves
in
this
sea
of
pain
Sinto
intensamente
essa
dor
que
me
detona
I
intensely
feel
this
pain
that
detonates
me
E
o
abraço
de
quem
amo
é
compensador
And
the
embrace
of
the
one
I
love
is
rewarding
É
muito
peso
nesse
caminhar
It's
a
lot
of
weight
in
this
walk
Já
que
a
justiça
tá
em
coma
Since
justice
is
in
a
coma
Sinto
a
revolta,
querem
me
testar
I
feel
the
revolt,
they
want
to
test
me
Meu
bom
caráter
cês
não
toma
You
won't
take
my
good
character
Cês
querem
guerra,
e
eu
tô
pra
lutar
You
want
war,
and
I'm
ready
to
fight
Guerreira
nessa
corda
bamba
Warrior
on
this
tightrope
Sei
que
a
vitória
um
dia
vai
chegar
I
know
that
victory
will
come
one
day
Tô
na
missão
nessa
esperança
I'm
on
a
mission
in
this
hope
Toda
essa
guerra
não
me
deixa
em
paz
All
this
war
doesn't
give
me
peace
Não
me
deixa
em
paz,
não
me
deixa
em
paz
Doesn't
give
me
peace,
doesn't
give
me
peace
Toda
essa
guerra
não
me
deixa
em
paz
All
this
war
doesn't
give
me
peace
Não
me
deixa
em
paz,
não
me
deixa
em
paz
Doesn't
give
me
peace,
doesn't
give
me
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adriana Barbosa De Souza, Guilherme Garbato, Gustavo Garbato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.