Drik Barbosa - Corda Bamba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Drik Barbosa - Corda Bamba




Corda Bamba
Tightrope Walker
Sobrevivo no inferno tipo racionais
I survive in hell like intellectuals
Onde problemas são reais
Where problems are real
E o meu caminho é uma corda bamba
And my path is a tightrope
Aqui ter grana ultrapassa os ideais
Here, having money surpasses ideals
País do carnaval e o meu dia a dia
Land of carnival and my everyday life
Não termina em samba
Doesn't end in samba
Cansada dessa trama de me sentir na encolha
Tired of this plot of feeling like I'm shrinking
De ter uma escolha porque o dever me chama
Of only having one choice because duty calls me
Minha missão é ampla eu sempre penso em tudo
My mission is broad, I always think about everything
carregando o mundo e o mundo em chamas
I'm carrying the world and the world is on fire
Eu vejo a dor e a ganância tomar conta
I see pain and greed take over
Egoísmo tira onda desse mar de dor
Egotism makes waves in this sea of pain
Sinto intensamente essa dor que me detona
I intensely feel this pain that detonates me
E o abraço de quem amo é do pensador
And the embrace of the one I love is that of a thinker
É muito peso nesse caminhar
It's a lot of weight in this walk
que a justiça em coma
Since justice is in a coma
Sinto a revolta querem me testar
I feel the revolt, they want to test me
Meu bom caráter cês não toma
You won't take my good character
Cês querem guerra, e eu pra lutar
You want war, and I'm ready to fight
Guerreira nessa corda bamba
Warrior on this tightrope
Sei que a vitória um dia vai chegar
I know that victory will come one day
na missão nessa esperança
I'm on a mission in this hope
Ei, toda essa guerra não me deixa em paz
Hey, all this war doesn't give me peace
Não me deixa em paz, não me deixa em paz
Doesn't give me peace, doesn't give me peace
Toda essa guerra não me deixa em paz
All this war doesn't give me peace
Não me deixa em paz, não me deixa em paz
Doesn't give me peace, doesn't give me peace
Daria um filme, mas na real a arma atira de verdade
It would make a movie, but in reality the gun fires for real
A bala mata de verdade
The bullets kill for real
O sangue inunda essa cidade toda
Blood floods this whole city
Sampa onde bairro é liberdade
São Paulo where only the neighborhood is freedom
O paraíso é conseguir dormir uma noite toda
Paradise is being able to sleep a whole night
Sampa onde coragem não é escolha, não
São Paulo where courage is not a choice, no
Se você não olhar pra frente
If you don't look ahead
Jão, seus medos te devorarão
João, your fears will devour you
De onde as chances são menores, vaidade que consomem
Where the chances are fewer, vanity consumes
Governantes se corrompem por pura ambição
Governors become corrupt out of pure ambition
Sinto a pressão de ser honesta
I feel the pressure of being honest
Violência assusta depressão que me cerca
Violence scares the depression that surrounds me
E eu correndo dela, dos haters que destesta
And I'm running from it, from the haters who hate
E tem toda essa culpa que as vezes me derruba
And there's all this guilt that sometimes brings me down
Mas o amor impera
But love reigns
A mente cansa, as contas chega
The mind gets tired, the bills arrive
E pra ter comida na mesa
And to put food on the table
enfrentando a peleja, cansaço na lida
I'm facing the battle, fatigue in the struggle
E se eu tenho uma certeza é que eu vou virar essa mesa
And if I'm sure of one thing, it's that I'm going to turn this table around
Vou sentido glória com passagem de ida
I'm heading towards glory with a one-way ticket
Por isso eu vivo alerta, equilíbriotopia
That's why I live alert, equilibritopia
Raiva que contagia, revolta minha agonia
Rage that's contagious, revolt my agony
pela minha família e a segurança dela
I'm here for my family and their safety
Enfrento essa guerra pra ter a paz um dia
I'm facing this war to have peace one day
Eu vejo a dor e a ganância tomar conta
I see pain and greed take over
Egoísmo tira onda desse mar de dor
Egotism makes waves in this sea of pain
Sinto intensamente essa dor que me detona
I intensely feel this pain that detonates me
E o abraço de quem amo é compensador
And the embrace of the one I love is rewarding
É muito peso nesse caminhar
It's a lot of weight in this walk
que a justiça em coma
Since justice is in a coma
Sinto a revolta, querem me testar
I feel the revolt, they want to test me
Meu bom caráter cês não toma
You won't take my good character
Cês querem guerra, e eu pra lutar
You want war, and I'm ready to fight
Guerreira nessa corda bamba
Warrior on this tightrope
Sei que a vitória um dia vai chegar
I know that victory will come one day
na missão nessa esperança
I'm on a mission in this hope
Toda essa guerra não me deixa em paz
All this war doesn't give me peace
Não me deixa em paz, não me deixa em paz
Doesn't give me peace, doesn't give me peace
Toda essa guerra não me deixa em paz
All this war doesn't give me peace
Não me deixa em paz, não me deixa em paz
Doesn't give me peace, doesn't give me peace





Writer(s): Adriana Barbosa De Souza, Guilherme Garbato, Gustavo Garbato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.