Drin Esc - São Jorge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Drin Esc - São Jorge




São Jorge
Saint George
Ah, Drin no mic, Zona Norte
Ah, Drin at the mic, Zona Norte
Música marginal na beira do canal
Marginal music on the edge of the canal
Acima das nuvens onde não podem me ver
Above the clouds where they can't see me
Não creia no que na tv
Don't believe what you see on TV
Levanta do sofá, mano, a verdade na rua
Get off the couch, bro, the truth is in the streets
de butuca na esquina da sua rua
I'm on the corner of your street
Eu onde esses boy fudido não circula
I'm where those spoiled brats don't hang out
Paz na minha rua, eu quero meus mano vivo
Peace in my neighborhood, I want my bros alive
Quem vive de memória não é gente, é livro
Those who live in the past aren't people, they're books
Menos descanse em paz e mais vestibulando
Less "rest in peace" and more college students
Fazer a diferença sempre foi parte dos plano
Making a difference has always been part of the plan
nisso dois anos, faço isso brincando
I've only been at this for two years, I'm already doing it for fun
A força que me move, que me faz ir mais além
The force that drives me, that makes me go further
Eu sei de onde vem um coração que pulsa
I know where a throbbing heart comes from
De racista repulsa, eu não colo com cuzão
From racist disgust, I don't mess with assholes
Papo torto é com vocês, aqui é uma ideia
Twisted talk is with you guys, this is just an idea
Fique rico como (?), o hip hop não é festa
Get rich like (?), hip hop is not a party
Ritmo e poesia cês não tem nenhum
You guys don't have any rhythm or poetry
Shopping é o caralho, é churrasco e 51
Shopping malls are bullshit, it's barbecue and .51 caliber
Tu é malandro fake, aí, na moral
You're a fake gangster, dude, for real
Fala que passa droga
You say you sell drugs
Eu passo cesta básica todo Natal
I give out Christmas baskets every year
Quem é você na sua quebrada, mano?
Who are you in your neighborhood, man?
Que diferença você fazendo?
What difference are you making?
Por que tu mente nas palavras, mano?
Why are you lying in your lyrics, man?
Tu nisso quanto tempo? Ya
How long have you been at this? Ya
Por muito tempo eu te vi observando
For a long time I've seen you watching me
E me instigando a fazer o hip hop real
And driving me to do real hip hop
Racista passa mal, somos líderes
Racists get sick, we're leaders
Nunca estátua de sal, somos livres
Never a pillar of salt, we're free
O que eu quero não é topo e nem fama, mano
What I want is not the top or fame, man
Eu quero grana, mano, e esse ano tem dono, mano
I want money, man, and this year already has an owner, man
É clã do norte no bagulho, se fosse tu, nem lançava
It's the North Clan on the job, if I were you, I wouldn't even release it
Se for pra passar vergonha na tua rua, fica em casa
If you're going to embarrass yourself on your block, stay home
Muleque caixa baixa em ação
Lowercase kid in action
De mic na mão, largaram o oitão, isso é hip hop
With a mic in hand, they dropped the pipe, this is hip hop
Principalmente os brancos, se tu é COP preto
Especially the white boys, if you're a black cop
Da onde veio, mano?
Where are you from, man?
Sua realidade não conhece mais
Your reality is not familiar anymore
Todas as mentes vazias, obra do satanás
All the empty minds, the work of Satan
Minha me dizia que esse é o fim dos tempos
My grandma used to tell me that this is the end times
Apocalipse já, onde nós 'tamo vivendo?
Apocalypse now, where are we living?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.