Paroles et traduction Drin Esc - São Jorge
Ah,
Drin
no
mic,
Zona
Norte
Ah,
Drin
at
the
mic,
Zona
Norte
Música
marginal
na
beira
do
canal
Marginal
music
on
the
edge
of
the
canal
Acima
das
nuvens
onde
não
podem
me
ver
Above
the
clouds
where
they
can't
see
me
Não
creia
no
que
vê
na
tv
Don't
believe
what
you
see
on
TV
Levanta
do
sofá,
mano,
a
verdade
tá
na
rua
Get
off
the
couch,
bro,
the
truth
is
in
the
streets
Tô
de
butuca
na
esquina
da
sua
rua
I'm
on
the
corner
of
your
street
Eu
tô
onde
esses
boy
fudido
não
circula
I'm
where
those
spoiled
brats
don't
hang
out
Paz
na
minha
rua,
eu
quero
meus
mano
vivo
Peace
in
my
neighborhood,
I
want
my
bros
alive
Quem
vive
de
memória
não
é
gente,
é
livro
Those
who
live
in
the
past
aren't
people,
they're
books
Menos
descanse
em
paz
e
mais
vestibulando
Less
"rest
in
peace"
and
more
college
students
Fazer
a
diferença
sempre
foi
parte
dos
plano
Making
a
difference
has
always
been
part
of
the
plan
Tô
nisso
há
só
dois
anos,
já
faço
isso
brincando
I've
only
been
at
this
for
two
years,
I'm
already
doing
it
for
fun
A
força
que
me
move,
que
me
faz
ir
mais
além
The
force
that
drives
me,
that
makes
me
go
further
Eu
sei
de
onde
vem
um
coração
que
pulsa
I
know
where
a
throbbing
heart
comes
from
De
racista
repulsa,
eu
não
colo
com
cuzão
From
racist
disgust,
I
don't
mess
with
assholes
Papo
torto
é
com
vocês,
aqui
é
só
uma
ideia
Twisted
talk
is
with
you
guys,
this
is
just
an
idea
Fique
rico
como
(?),
o
hip
hop
não
é
festa
Get
rich
like
(?),
hip
hop
is
not
a
party
Ritmo
e
poesia
cês
não
tem
nenhum
You
guys
don't
have
any
rhythm
or
poetry
Shopping
é
o
caralho,
é
churrasco
e
51
Shopping
malls
are
bullshit,
it's
barbecue
and
.51
caliber
Tu
é
malandro
fake,
aí,
na
moral
You're
a
fake
gangster,
dude,
for
real
Fala
que
passa
droga
You
say
you
sell
drugs
Eu
passo
cesta
básica
todo
Natal
I
give
out
Christmas
baskets
every
year
Quem
é
você
na
sua
quebrada,
mano?
Who
are
you
in
your
neighborhood,
man?
Que
diferença
você
tá
fazendo?
What
difference
are
you
making?
Por
que
tu
mente
nas
palavras,
mano?
Why
are
you
lying
in
your
lyrics,
man?
Tu
tá
nisso
há
quanto
tempo?
Ya
How
long
have
you
been
at
this?
Ya
Por
muito
tempo
eu
te
vi
observando
For
a
long
time
I've
seen
you
watching
me
E
me
instigando
a
fazer
o
hip
hop
real
And
driving
me
to
do
real
hip
hop
Racista
passa
mal,
somos
líderes
Racists
get
sick,
we're
leaders
Nunca
estátua
de
sal,
somos
livres
Never
a
pillar
of
salt,
we're
free
O
que
eu
quero
não
é
topo
e
nem
fama,
mano
What
I
want
is
not
the
top
or
fame,
man
Eu
quero
grana,
mano,
e
esse
ano
já
tem
dono,
mano
I
want
money,
man,
and
this
year
already
has
an
owner,
man
É
clã
do
norte
no
bagulho,
se
fosse
tu,
nem
lançava
It's
the
North
Clan
on
the
job,
if
I
were
you,
I
wouldn't
even
release
it
Se
for
pra
passar
vergonha
na
tua
rua,
fica
em
casa
If
you're
going
to
embarrass
yourself
on
your
block,
stay
home
Muleque
caixa
baixa
em
ação
Lowercase
kid
in
action
De
mic
na
mão,
largaram
o
oitão,
isso
é
hip
hop
With
a
mic
in
hand,
they
dropped
the
pipe,
this
is
hip
hop
Principalmente
os
brancos,
se
tu
é
COP
preto
Especially
the
white
boys,
if
you're
a
black
cop
Da
onde
cê
veio,
mano?
Where
are
you
from,
man?
Sua
realidade
não
conhece
mais
Your
reality
is
not
familiar
anymore
Todas
as
mentes
vazias,
obra
do
satanás
All
the
empty
minds,
the
work
of
Satan
Minha
vó
me
dizia
que
esse
é
o
fim
dos
tempos
My
grandma
used
to
tell
me
that
this
is
the
end
times
Apocalipse
já,
onde
nós
'tamo
vivendo?
Apocalypse
now,
where
are
we
living?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.