You see a lot of villages being burned and you know people are being killed
Видишь, как горят деревни, и знаешь, что людей убивают.
And... you shoot in bushes and you hear screams and you know that people have been hit
И... стреляешь в кусты, слышишь крики и знаешь, что в кого-то попал.
But to see someone get hit with a high-velocity steel-jacket round
- designed by people, to kill other people, is the most degrading experience a human being can udnergo
Но видеть, как кого-то разрывает пуля в стальной оболочке, созданная людьми, чтобы убивать других людей,
– это самое унизительное, что может пережить человек.
There is no more obscene way to die than to be shot to death in a war
Нет более ужасного способа умереть, чем от пули на войне.
The Vietnam war
Война во Вьетнаме.
The Vietnam war
Война во Вьетнаме.
When the caps start flying, you get confused
Когда пули начинают свистеть, ты теряешься.
I wasn′t really sure what was goin' on
Я толком не понимал, что происходит.
The Vietnam war
Война во Вьетнаме.
In 1965, Vietnam seemed like just another foreign war, but it wasn′t
В 1965 году Вьетнам казался просто очередной зарубежной войной, но это было не так.
It was different in many ways and so where those who did the fighting
Она отличалась во многих отношениях, как и те, кто в ней сражался.
In World War Two, the average age of the combat soldier was 26
Во Второй мировой войне средний возраст солдата на передовой был 26 лет.
In Vietnam, it was 19
Во Вьетнаме
– 19.
According to a Veteran's Administration study, half of the Vietnam combat veterans suffer from what psychiatrists call Post-Traumatic Stress Disorder
Согласно исследованию Администрации ветеранов, половина ветеранов боевых действий во Вьетнаме страдают от того, что психиатры называют посттравматическим стрессовым расстройством.
Many vets complain of alienation, rage, or guilt
Многие ветераны жалуются на отчуждение, ярость или чувство вины.
Some succumb to suicidal thoughts
Некоторых посещают мысли о самоубийстве.
Eight to ten years after coming home, almost 800,000 men are still fighting the Vietnam War
Спустя восемь-десять лет после возвращения домой почти 800 000 мужчин все еще сражаются с войной во Вьетнаме.
Rage
Ярость.
The Vietnam war
Война во Вьетнаме.
The Vietnam war
Война во Вьетнаме.
These were the baddest dudes I ever saw in my life
Это были самые отчаянные парни, которых я когда-либо видел в своей жизни.
These guys were certified bad
Эти ребята были реально крутыми.
During World War Two, the Sixth Marine Regiment served four years in the Pacific but only engaged the enemy for about six weeks
Во время Второй мировой войны Шестой полк морской пехоты прослужил четыре года в Тихом океане, но участвовал в боевых действиях всего около шести недель.
In Vietnam, the combat soldier typically served a 12-month tour of duty but was exposed to hostile fire almost every day
Во Вьетнаме солдат обычно служил 12 месяцев, но попадал под вражеский огонь почти каждый день.
When the caps start flying
Когда пули начинают свистеть...
I wasn't really sure what was goin′ on
Я толком не понимал, что происходит.
The Vietnam war
Война во Вьетнаме.
You′re 18 years old and you're wearin′ somebody's brains around on your shirt because they got their head blown off right next to you
Тебе 18 лет, и ты носишь чьи-то мозги на своей рубашке, потому что рядом с тобой кому-то снесло голову.
And that′s not supposed to affect you
И это якобы не должно на тебя влиять.
God, what happened to those guys over there?
Боже, что случилось с этими парнями там?
Gee, I saw them marching around the parade ground and they all looked so nice and clean cut and they all had smiles
Я видел, как они маршируют по плацу, такие красивые, чисто выбритые, все улыбаются.
And then you come back and you're not smiling anymore
А потом ты возвращаешься, и больше не улыбаешься.
We did what we had to do and people wanted us to be ashamed of what it made us
Мы делали то, что должны были делать, а люди хотели, чтобы нам было стыдно за то, кем мы стали.
The Vietnam war
Война во Вьетнаме.
And you′re not smiling anymore
И ты больше не улыбаешься.
Some succumb to suicidal thoughts
Некоторых посещают мысли о самоубийстве.
Why?
Почему?
What did we do it for?
Ради чего мы это делали?
What was our reason?
В чем был смысл?
WAs it worth it?
Стоило ли оно того?
WAs it worth you going, risking your life out there, putting your life on the line like this
Стоило ли тебе идти туда, рисковать своей жизнью, подвергать себя такой опасности?
Was it worth me going out there, getting shot at, getting wounded, trying to save another man's life
Стоило ли мне идти туда, попадать под обстрел, получать ранения, пытаясь спасти чью-то жизнь?
There was no reason
Не было никакого смысла.
You see, I wish I could see it
Знаешь, я хотел бы понять это.
Why?
Почему?
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.