Paroles et traduction Dropout Kings - Scratch & Claw
Walkin'
on
that
line
Иду
по
этой
линии.
Best
be
watchin'
ya
step
Лучше
следи
за
своим
шагом.
Tryin'
to
be
Evil
Knievel
Пытаюсь
быть
злым
Книвел
See,
you
flirtin'
with
death
Видишь,
ты
флиртуешь
со
смертью.
Guess
you're
broken,
or
you're
made
Думаю,
ты
либо
сломлен,
либо
создан.
On
the
mantel
of
pain
На
каминной
полке
боли
Either
way,
things
won't
be
the
same
В
любом
случае,
все
будет
по-другому.
Either
way,
man
В
любом
случае,
чувак
I'm
thinkin'
'bout
breakin'
the
chains
Я
подумываю
о
том,
чтобы
разорвать
цепи.
Might
tear
shit
up
Может
порвать
все
дерьмо
It
don't
have
to
complain
Ему
не
на
что
жаловаться.
I
said
let
me
refrain
Позвольте
мне
воздержаться
сказал
я
But
I'm
already
stained
Но
я
уже
запятнан.
In
the
blood
of
the
enemies
В
крови
врагов.
Who
have
mentioned
my
name
Кто
упомянул
мое
имя?
Shatter
worlds
like
apocalypse
Разрушение
миров
подобно
апокалипсису
Tell
me
though
Но
скажи
мне
Who
the
fuck
could
be
stoppin'
us
Кто,
черт
возьми,
может
остановить
нас
Government's
watchin'
us
Правительство
следит
за
нами.
Cyclops
pyramid
poppin'
up
Пирамида
Циклопа
выскакивает
наружу.
So,
check
the
vibe
Итак,
проверьте
вибрацию.
Peep
the
frequency
Подглядывай
за
частотой
Inside
the
ashes
Внутри
пепла
Exactly
where
we
need
to
be
Именно
там,
где
нам
нужно
быть.
I'm
so
sick
of
my
flaws
Я
так
устала
от
своих
недостатков.
Sick
of
starin'
at
the
wall
Надоело
пялиться
в
стену.
Wondering
if
it's
all
my
fault
Интересно,
это
все
моя
вина?
I
know
I
need
to
take
back,
take
back
my
life
Я
знаю,
что
мне
нужно
вернуть,
вернуть
свою
жизнь.
Put
a
little
hustle
back
in
my
eye
Верни
мне
немного
суеты
в
глаза
What's
mine
is
mine,
what's
mine
is
mine
Что
мое,
то
мое,
что
мое,
то
мое.
I've
made
some
mistakes
Я
совершил
несколько
ошибок.
And
I've
made
my
amends
И
я
загладил
свою
вину.
Our
visions
differ
as
of
one
Наши
видения
расходятся
как
одно
целое.
Have
been
seen
through
a
lens
Были
замечены
через
линзу.
Yet,
if
you
plan
to
attend
where
I've
been
И
все
же,
если
ты
собираешься
присутствовать
там,
где
я
был
...
Hopin'
I
break,
and
I
end
Надеюсь,
я
сломаюсь,
и
мне
конец.
Fuck
you,
and
I
hope
to
offend
Пошел
ты,
и
я
надеюсь
обидеть
тебя.
See,
I
befriend
the
lowlife's
Видишь
ли,
я
дружу
с
подонками.
The
scum,
the
scavengers
Отбросы,
падальщики.
Pickin'
scabs
off
scars
Срываю
струпья
со
шрамов.
That
they've
earned
in
ravages
Которые
они
заработали
в
разрушениях.
These
secret
passages
Эти
тайные
ходы
...
For
a
society
of
savages
Для
общества
дикарей.
Indulging
in
maniacal
madness
Предаваясь
маниакальному
безумию
Flamin',
rainin'
growth
pains
Пламя,
дождь,
боль
роста.
Overcast
my
path
again
Снова
затяни
мой
путь
облаками.
Killin'
me
softly
like
passive
pathogens
Убивают
меня
мягко,
как
пассивные
патогены.
Still
I
persist,
still
I
resist
И
все
же
я
упорствую,
все
же
я
сопротивляюсь.
Of
facin'
the
self
in
a
mirror
Смотреть
на
себя
в
зеркало.
Who's
not
blazin'
Кто
не
пылает?
I'm
aching,
and
sore
У
меня
все
болит
и
болит.
But
soaring
is
my
dream
Но
парить-это
моя
мечта,
By
any
means,
I
will
proceed
with
these
deeds
во
что
бы
то
ни
стало,
я
продолжу
эти
дела.
No
dead
beat
Никакого
мертвого
ритма
I'm
live
like
crisis
news
Я
живу
как
кризисные
новости
Give
a
fuck
if
you
like
me,
imma
light
the
fuse
Наплевать,
если
я
тебе
нравлюсь,
я
подожгу
фитиль.
I'm
so
sick
of
my
flaws
Я
так
устала
от
своих
недостатков.
Sick
of
starin'
at
the
wall
Надоело
пялиться
в
стену.
Wondering
if
it's
all
my
fault
Интересно,
это
все
моя
вина?
I
know
I
need
to
take
back,
take
back
my
life
Я
знаю,
что
мне
нужно
вернуть,
вернуть
свою
жизнь.
Put
a
little
hustle
back
in
my
eye
Верни
мне
немного
суеты
в
глаза
What's
mine
is
mine,
what's
mine
is
mine
Что
мое,
то
мое,
что
мое,
то
мое.
Sick
as
a
dog,
sick
of
my
flaws
Устал,
как
собака,
устал
от
своих
недостатков.
I
scratch
and
claw
Я
царапаюсь
и
царапаюсь.
Sick
as
a
dog,
sick
of
my
flaws
Устал,
как
собака,
устал
от
своих
недостатков.
I
scratch
and
claw
Я
царапаюсь
и
царапаюсь.
Struggle
and
fall
Борьба
и
падение
I
dropped
the
ball,
I
hit
the
wall
Я
бросил
мяч
и
ударился
о
стену.
I'm
so
sick
of
my
flaws
Я
так
устала
от
своих
недостатков.
Sick
of
starin'
at
the
wall
Надоело
пялиться
в
стену.
Wondering
if
it's
all
my
fault
Интересно,
это
все
моя
вина?
I
know
I
need
to
take
back,
take
back
my
life
Я
знаю,
что
мне
нужно
вернуть,
вернуть
свою
жизнь.
Put
a
little
hustle
back
in
my
eye
Верни
мне
немного
суеты
в
глаза
What's
mine
is
mine,
what's
mine
is
mine
Что
мое,
то
мое,
что
мое,
то
мое.
Sick
as
a
dog,
sick
of
my
flaws
Устал,
как
собака,
устал
от
своих
недостатков.
I
scratch
and
claw
Я
царапаюсь
и
царапаюсь.
Struggle
and
fall,
I
dropped
the
ball
Борьба
и
падение,
я
уронил
мяч.
I
hit
the
wall
Я
ударился
о
стену.
Take
back,
take
back
my
life
Верни,
Верни
мою
жизнь.
Put
a
little
hustle
back
in
my
eye
Верни
мне
немного
суеты
в
глаза
What's
mine
is
mine,
what's
mine
is
mine
Что
мое,
то
мое,
что
мое,
то
мое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Guzman, Nick Sampson, Adam Lee Ramey, William Edward Iii Lauderdale, Staig Aron Flynn, Gabor Toth, Robert Nathaniel Sebastian, Phil Druyor, Trevor Luke Norgren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.