Paroles et traduction Drose - Ira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
de
los
que
si
transpiran
I'm
one
of
those
who
sweat
De
los
que
moja
la
camiseta
encima
The
ones
who
soak
their
shirts
Siempre
que
piso
tarimas
Every
time
I
step
on
stage
Entiendo
el
porqué
de
soltar
las
rimas
I
understand
why
I
spit
rhymes
Me
llega
una
adrenalina
Adrenaline
hits
me
Que
mi
cuerpo
entero
ya
me
lo
domina
My
whole
body
already
controls
me
Hace
que
la
euforia
se
transforme
en
vida
It
makes
euphoria
transform
into
life
Y
que
la
memoria
siga
psicoactiva
And
the
memory
remains
psychoactive
Siempre
que
descargo
ira
Whenever
I
release
my
anger
Se
me
van
los
miedos
que
no
dejan
mirar
My
fears
disappear,
the
ones
that
prevent
me
from
looking
Destapo
mis
ojos
aunque
borrosos
sigan
I
uncover
my
eyes,
even
though
they
remain
blurry
Porque
está
nubloso
mirar
a
la
cima
Because
it's
foggy
to
look
at
the
peak
Ya
que
mucho
humo
de
sativa
está
Since
so
much
sativa
smoke
is
Tapando
la
visión
pero
nunca
la
expectativa
Blocking
my
vision,
but
never
my
expectations
Resulta
que
mi
poder
se
convirtió
en
mi
habilidad
It
turns
out
my
power
became
my
skill
Lo
traspase
a
lo
lirical
y
ya
no
encuentro
la
salida
I
transferred
it
to
the
lyrical
and
I
can't
find
the
exit
A
este
manicomio
verbal
escondido
en
To
this
verbal
asylum
hidden
in
Las
tinieblas
provocado
por
las
letras
The
darkness
provoked
by
the
letters
Y
otorgado
al
planeta
como
Sacramento
persia
And
bestowed
upon
the
planet
as
a
Persian
sacrament
Tengo
las
palabras
revueltas
en
medio
de
mi
cabeza
y
no
se
que
pensar
I
have
words
jumbled
in
my
head,
and
I
don't
know
what
to
think
Mejor
prensa
la
hierba
que
la
prensa
Better
press
the
herb
than
the
press
Habla
mierda
aunque
no
sea
otra
la
verdad
Talk
shit
even
if
it's
not
the
truth
Soy
de
los
que
si
transpiran
I'm
one
of
those
who
sweat
De
los
que
moja
la
camiseta
encima
The
ones
who
soak
their
shirts
Siempre
que
piso
tarimas
Every
time
I
step
on
stage
Entiendo
el
porqué
de
soltar
las
rimas
I
understand
why
I
spit
rhymes
Me
llega
una
adrenalina
Adrenaline
hits
me
Que
mi
cuerpo
entero
ya
me
lo
domina
My
whole
body
already
controls
me
Hace
que
la
euforia
se
transforme
en
vida
It
makes
euphoria
transform
into
life
Y
que
la
memoria
siga
psicoactiva
And
the
memory
remains
psychoactive
Siempre
que
descargo
ira
Whenever
I
release
my
anger
Se
me
van
los
miedos
que
no
dejan
mirar
My
fears
disappear,
the
ones
that
prevent
me
from
looking
Destapo
mis
ojos
aunque
borrosos
sigan
I
uncover
my
eyes,
even
though
they
remain
blurry
Porque
está
nubloso
mirar
a
la
cima
Because
it's
foggy
to
look
at
the
peak
Ya
que
mucho
humo
de
sativa
está
Since
so
much
sativa
smoke
is
Tapando
la
visión
pero
nunca
la
expectativa
Blocking
my
vision,
but
never
my
expectations
Resulta
que
mi
poder
se
convirtió
en
mi
habilidad
It
turns
out
my
power
became
my
skill
Lo
traspase
a
lo
lirical
y
ya
no
encuentro
la
salida
I
transferred
it
to
the
lyrical
and
I
can't
find
the
exit
A
este
manicomio
verbal
escondido
en
To
this
verbal
asylum
hidden
in
Las
tinieblas
provocado
por
las
letras
The
darkness
provoked
by
the
letters
Y
otorgado
al
planeta
como
Sacramento
persia
And
bestowed
upon
the
planet
as
a
Persian
sacrament
Tengo
las
palabras
revueltas
en
medio
de
mi
cabeza
y
no
se
que
pensar
I
have
words
jumbled
in
my
head,
and
I
don't
know
what
to
think
Mejor
prensa
la
hierba
que
la
prensa
Better
press
the
herb
than
the
press
Habla
mierda
aunque
no
sea
otra
la
verdad
Talk
shit
even
if
it's
not
the
truth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.