Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Loog Tegen Mij
Du hast mich angelogen
Toen
ik
thuis
kwam
was
jouw
deur
voor
mij
op
slot
Als
ich
nach
Hause
kam,
war
deine
Tür
für
mich
verschlossen
En
je
deed
of
je
niets
had
gehoord
Und
du
tatest
so,
als
hättest
du
nichts
gehört
Nu
zeg
je
m'n
lief
het
slot
was
kapot
Jetzt
sagst
du,
mein
Schatz,
das
Schloss
war
kaputt
Nu
zeg
je
kom
binnen
loop
door
Jetzt
sagst
du,
komm
rein,
geh
durch
Maar
ik
ben
nu
bang
dat
ik
stoor
Aber
ich
habe
jetzt
Angst,
dass
ich
störe
Je
loog
tegen
mij,
alsof
ik
een
kind
was
Du
hast
mich
angelogen,
als
ob
ich
ein
Kind
wäre
Geloof
dat
je
dacht
dat
ik
helemaal
blind
was
Glaubst
wohl,
dass
ich
völlig
blind
wäre
Zeg
schat
denk
je
dat
je
me
aan
kan
Sag
mal,
Schatz,
denkst
du,
dass
du
mich
aushalten
kannst
Zeg
schat
je
bent
heel
wat
van
plan
dan
Sag
mal,
Schatz,
dann
hast
du
einiges
vor
Toen
ik
thuis
kwam
was
er
geen
brood
meer
in
de
kast
Als
ich
nach
Hause
kam,
war
kein
Brot
mehr
im
Schrank
En
je
zei
ik
kan
niets
voor
je
doen
Und
du
sagtest,
ich
kann
nichts
für
dich
tun
Maar
nu
heb
je
dan
zelfs
al
je
ringen
verpatst
Aber
jetzt
hast
du
sogar
all
deine
Ringe
versetzt
En
komt
me
vragen
om
poen
Und
kommst
mich
um
Geld
anpumpen
Je
bent
zeker
vergeten
van
toen
Du
hast
sicher
vergessen,
was
damals
war
Je
loog
tegen
mij,
alsof
ik
een
kind
was
Du
hast
mich
angelogen,
als
ob
ich
ein
Kind
wäre
Geloof
dat
je
dacht
dat
ik
helemaal
blind
was
Glaubst
wohl,
dass
ich
völlig
blind
wäre
Zeg
schat
denk
je
dat
je
me
aan
kan
Sag
mal,
Schatz,
denkst
du,
dass
du
mich
aushalten
kannst
Zeg
schat
je
bent
heel
wat
van
plan
dan
Sag
mal,
Schatz,
dann
hast
du
einiges
vor
Ooooh,
je
bent
nu
jezelf
niet
Ooooh,
du
bist
jetzt
nicht
du
selbst
Je
hebt
last
van
verdriet
Du
leidest
unter
Kummer
En
je
zegt
dat
je
toch
van
me
houdt
Und
du
sagst,
dass
du
mich
doch
liebst
Je
zegt
je
bent
toch
nog
m'n
vrouw
Du
sagst,
du
bist
doch
noch
meine
Frau
Maar
je
liet
me
mooi
staan
in
de
kou
Aber
du
hast
mich
ganz
schön
im
Kalten
stehen
lassen
Toen
ik
thuis
kwam
was
er
geen
plaats
meer
in
je
bed
Als
ich
nach
Hause
kam,
war
kein
Platz
mehr
in
deinem
Bett
En
je
zei
ach
slaap
je
op
de
bank
Und
du
sagtest,
ach,
schläfst
du
auf
der
Bank
Nu
heb
je
je
vriend
uit
je
kamer
gezet
Jetzt
hast
du
deinen
Freund
aus
deinem
Zimmer
geworfen
En
mix
je
m'n
lievelingsdrank
Und
mixt
mir
meinen
Lieblingsdrink
Maar
ik
denk
dat
ik
dit
keer
bedank
Aber
ich
denke,
dieses
Mal
verzichte
ich
Bekijk
het
maar...
Sieh's
dir
an...
Je
loog
tegen
mij,
alsof
ik
een
kind
was
Du
hast
mich
angelogen,
als
ob
ich
ein
Kind
wäre
Geloof
dat
je
dacht
dat
ik
helemaal
blind
was
Glaubst
wohl,
dass
ich
völlig
blind
wäre
Zeg
schat
denk
je
dat
je
me
aan
kan
Sag
mal,
Schatz,
denkst
du,
dass
du
mich
aushalten
kannst
Zeg
schat
je
bent
heel
wat
van
plan
dan
Sag
mal,
Schatz,
dann
hast
du
einiges
vor
Je
loog
tegen
mij,
alsof
ik
een
kind
was
Du
hast
mich
angelogen,
als
ob
ich
ein
Kind
wäre
Geloof
dat
je
dacht
dat
ik
helemaal
blind
was
Glaubst
wohl,
dass
ich
völlig
blind
wäre
Zeg
schat
denk
je
dat
je
me
aan
kan
Sag
mal,
Schatz,
denkst
du,
dass
du
mich
aushalten
kannst
Zeg
schat
je
bent
heel
wat
van
plan
dan
Sag
mal,
Schatz,
dann
hast
du
einiges
vor
Van
plan
dan,
van
plan
dan,
van
plan
dan.
Einiges
vor,
einiges
vor,
einiges
vor.
Wat
ben
je
nou
van
plan?
Was
hast
du
denn
vor?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nico Van Apeldoorn, R Peterson
Album
Drukwerk
date de sortie
01-01-1981
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.