97GOD
on
the
fucking
beat
97GOD
on
the
fucking
beat
Вновь
теряю
себя
где-то,
в
районе
"окраина
пьяного
гетто"
Wieder
verliere
ich
mich
irgendwo,
im
Bezirk
"betrunkene
Ghetto-Randlage"
Я
пьяный
к
обеду
топаю
с
ветром
в
поисках
строчек
для
своих
куплетов
Ich
bin
betrunken
zum
Mittagessen,
laufe
mit
dem
Wind
auf
der
Suche
nach
Zeilen
für
meine
Strophen
Хули
ты
понял?
Я
вновь
всё
забуду.
Мой
дым
унесёт
всех
нас
отсюда
Was
hast
du
verstanden?
Ich
werde
wieder
alles
vergessen.
Mein
Rauch
wird
uns
alle
von
hier
forttragen
Я
буду
лишь
помнить,
что
ты
паскуда,
я
буду
лишь
помнить,
но
имя
забуду
Ich
werde
mich
nur
erinnern,
dass
du
eine
Schlampe
bist,
ich
werde
mich
nur
erinnern,
aber
den
Namen
vergessen
Чувствую
запах
пороха
— горелый,
воняет
тем
ёбанным
пеплом
Ich
spüre
den
Geruch
von
Schießpulver
– verbrannt,
es
stinkt
nach
dieser
verdammten
Asche
Я
бы
хотел
уехать
из
города,
быть
грязным
листом
осеннего
ветра
Ich
würde
gerne
die
Stadt
verlassen,
ein
schmutziges
Blatt
des
Herbstwindes
sein
Я
бы
хотел
дойти
до
конца,
но
вернуться
назад
и
ты
бы
знал
Ich
würde
gerne
bis
zum
Ende
gehen,
aber
zurückkehren,
und
du
würdest
es
wissen
Да,
я
хотел
бы
искры
из
глаз
и
больше
не
чувствовать
страх
Ja,
ich
hätte
gerne
Funken
in
den
Augen
und
keine
Angst
mehr
spüren
Я
бы
хотел
увидеть
её
страдающей,
чтобы
помочь
точь-в-точь
Ich
würde
sie
gerne
leiden
sehen,
um
ihr
genau
so
zu
helfen
И
может
я
тварь
та
ещё,
но
почему
умираю
тут
каждую
ночь?
Und
vielleicht
bin
ich
ein
Miststück,
aber
warum
sterbe
ich
hier
jede
Nacht?
Снова
забираю
заклад
на
районе.
Я
рад,
но
всем
всегда
недоволен
Wieder
hole
ich
mir
Stoff
in
der
Gegend.
Ich
bin
froh,
aber
immer
mit
allem
unzufrieden
Как
так,
мои
мысли
летают
по
полю?
Пустяк,
мой
стимул
— это
мои
боли
Wie
kommt
das,
meine
Gedanken
fliegen
über
das
Feld?
Kleinigkeit,
mein
Ansporn
– das
sind
meine
Schmerzen
Зубы
в
крови,
но
не
более.
Сколько
тварей?
Сук
и
гнили
Zähne
voller
Blut,
aber
nicht
mehr.
Wie
viele
Miststücke?
Hündinnen
und
Fäulnis
Чё
ты
парень,
сук
долбили?
Брось,
ты
палишь,
я
вновь
в
мобиле
Was
denn,
Kumpel,
habt
ihr
Nutten
gefickt?
Lass
es,
du
verrätst
dich,
ich
bin
wieder
am
Handy
Брось,
ты
паришь,
мы
кровь
допили.
Хули
забывать?
Я
знаю,
кто
вы
Lass
es,
du
machst
dir
Sorgen,
wir
haben
das
Blut
ausgetrunken.
Was
soll
ich
vergessen?
Ich
weiß,
wer
ihr
seid
Хули
забывать?
Я
знаю,
кто
вы.
Хули
забывать?
Я
знаю,
что
ты
Was
soll
ich
vergessen?
Ich
weiß,
wer
ihr
seid.
Was
soll
ich
vergessen?
Ich
weiß,
dass
du...
Засыпаю
пьяный,
оба
глаза
светят
как
топазы
Ich
schlafe
betrunken
ein,
beide
Augen
leuchten
wie
Topase
Да,
он
может
странный,
но
сейчас
им
дорог
как
алмазы
Ja,
er
mag
seltsam
sein,
aber
jetzt
ist
er
ihnen
teuer
wie
Diamanten
Фразы,
типа:
близкий,
самый
лучший,
самый
классный
Phrasen
wie:
Nahestehender,
der
Beste,
der
Tollste
Я
прослушал
ещё
в
детстве
и
разорван
был
на
части
Habe
ich
schon
in
der
Kindheit
überhört
und
wurde
in
Stücke
gerissen
Засыпаю
пьяный,
оба
глаза
светят
как
топазы
Ich
schlafe
betrunken
ein,
beide
Augen
leuchten
wie
Topase
Да,
он
может
странный,
но
сейчас
им
дорог
как
алмазы
Ja,
er
mag
seltsam
sein,
aber
jetzt
ist
er
ihnen
teuer
wie
Diamanten
Фразы,
типа:
близкий,
самый
лучший,
самый
классный
Phrasen
wie:
Nahestehender,
der
Beste,
der
Tollste
Я
прослушал
ещё
в
детстве
и
разорван
был
на
части
Habe
ich
schon
in
der
Kindheit
überhört
und
wurde
in
Stücke
gerissen
Да
мне
похуй,
я
всегда
искал
в
других
только
поддержки
Ist
mir
scheißegal,
ich
habe
immer
nur
Unterstützung
bei
anderen
gesucht
Чтобы
спину
не
порезать,
остальное
мутим
в
спешке
Damit
mir
keiner
in
den
Rücken
fällt,
den
Rest
erledigen
wir
in
Eile
Ты
опешил?
Стиль
Джо
Пеши.
Я
себя
всегда
повешу
Bist
du
verblüfft?
Stil
Joe
Pesci.
Ich
werde
mich
immer
aufhängen
Ну
а
ты
лишь
просто
пешка,
что
не
хочет
бросить
вещи
Und
du
bist
nur
eine
Schachfigur,
die
ihre
Sachen
nicht
aufgeben
will
Будем
честны,
нас
тут
забыли.
Покрытые
пылью,
догорают
мосты
Seien
wir
ehrlich,
man
hat
uns
hier
vergessen.
Mit
Staub
bedeckt,
brennen
die
Brücken
ab
Я
сажей
и
кровью,
и
гнилью
мараю
листы.
Ну
а
ты?
Ну
а
ты?
Ну
а
ты?
Ich
beschmutze
die
Blätter
mit
Ruß,
Blut
und
Fäulnis.
Und
du?
Und
du?
Und
du?
Если
бы
три
года
назад
кто-то
сказал
как
будет
хуёво
Wenn
mir
vor
drei
Jahren
jemand
gesagt
hätte,
wie
beschissen
es
wird
То
сразу
вокзал,
минус
базар,
Юрий
Лоза
и
путёвка
до
дома
Dann
sofort
zum
Bahnhof,
kein
Gelaber,
Yuri
Loza
und
ein
Ticket
nach
Hause
Слёзы
в
глазах
несут
поезда
нас
в
те
места,
где
я
буду
доволен
Tränen
in
den
Augen,
die
Züge
bringen
uns
an
jene
Orte,
wo
ich
zufrieden
sein
werde
Пускай
не
звезда,
пускай
низы
сдам,
но
я
буду
из
жизни
уволен!
Mag
sein,
dass
ich
kein
Star
bin,
mag
sein,
dass
ich
die
Tiefen
abgebe,
aber
ich
werde
aus
dem
Leben
entlassen!
Забавно
до
боли,
но
болит
уже
всё.
Меняю
останки
на
бокалы.
Ещё!
Es
ist
zum
Lachen,
aber
alles
tut
schon
weh.
Ich
tausche
Überreste
gegen
Gläser.
Noch
eins!
Наливай
мне
ещё,
брат,
выпьем
ещё,
я
не
выйду
отсюда,
мне
не
нужен
твой
счёт
Schenk
mir
noch
eins
ein,
Bruder,
trinken
wir
noch
eins,
ich
gehe
hier
nicht
raus,
ich
brauche
deine
Rechnung
nicht
Знаешь,
я
не
рос
мажором.
Раньше
был
закос
под
Джордан
Weißt
du,
ich
bin
nicht
als
reiches
Kind
aufgewachsen.
Früher
habe
ich
mich
als
Jordan
verkleidet
На
марш
не
гуляй,
будь
дома!
Был
сыт
аж,
но
не
стал
обжорой
Geh
nicht
auf
den
Marsch,
bleib
zu
Hause!
Ich
war
satt,
aber
wurde
kein
Vielfraß
Быль,
сын
наш
уже
сыт
по
горло.
Пыль,
ссышь?
Раж
так
бьёт
ваш
покорный
Es
war
einmal,
unser
Sohn
ist
schon
satt.
Staub,
hast
du
Angst?
Wut
schlägt
so
deinen
Gehorsamen
Но
мир
лишь
фарш
набитый
кровью.
Oh
gosh!
Aber
die
Welt
ist
nur
mit
Blut
gefülltes
Hackfleisch.
Oh
Gott!
Это
же
мать-Россия,
нам
послать
бы
силы
и
поспать
от
силы
сможем
в
гробу
Das
ist
ja
Mutter
Russland,
wir
sollten
Kräfte
schicken
und
höchstens
im
Grab
schlafen
können
Я
и
ночью
синий,
тихо
порчу
стили,
проще
дать
по
сливу,
но
ложь
и
табу
Ich
bin
auch
nachts
blau,
verderbe
leise
Stile,
es
wäre
einfacher,
eine
runterzuhauen,
aber
Lüge
und
Tabu
Негожий
в
роду
за
гроши
вельможам
я
в
рожи
плюю,
да-да
Unwürdig
in
der
Familie,
für
ein
paar
Groschen
spucke
ich
den
Adligen
ins
Gesicht,
ja-ja
За
Porsche'м
и
ложей
под
кожей
гниют
поршни.
Ты,
Мойша,
дай
помощь
в
приют!
Hinter
dem
Porsche
und
der
Loge
verfaulen
die
Kolben
unter
der
Haut.
Du,
Moische,
gib
Hilfe
im
Tierheim!
Наш
дом
пороков,
сюда
ведут
все
дороги,
не
помогут
педагоги
и
тонны
уроков
Unser
Haus
der
Laster,
hierher
führen
alle
Wege,
Pädagogen
und
Tonnen
von
Unterricht
helfen
nicht
Тут
тонно
под
боком
лежит,
как
убого,
вся
жизнь
у
народа,
что
ходит
под
Богом
Hier
liegt
tonnenweise
Zeug
herum,
wie
armselig,
das
ganze
Leben
der
Leute,
die
unter
Gott
wandeln
Подмога?
Ты
дрогнул?
Лишь
догма
Hilfe?
Hast
du
gezuckt?
Nur
Dogma
Вечный
поток
говна
и
отскоков.
Как
долго?
Всегда,
покуда
паскуды
не
сдохнут!
Ewiger
Strom
von
Scheiße
und
Rückschlägen.
Wie
lange?
Immer,
solange
die
Mistkerle
nicht
sterben!
Проебал,
потратил,
я
на
бал
батратил,
чтобы
было
хорошо
там,
дом
и
катер
Vergeigt,
ausgegeben,
ich
habe
für
den
Ball
geschuftet,
damit
es
dort
gut
wäre,
Haus
und
Boot
Всё
как
у
людей
и
жена
в
кровати,
но
нет
идей,
поражена
как
кратер
голова
Alles
wie
bei
den
Leuten
und
eine
Frau
im
Bett,
aber
keine
Ideen,
der
Kopf
ist
wie
ein
Krater
Что
не
день,
то
бартер,
мне
не
лень
до
бардов
пройти
весь
путь
обратно
Jeder
Tag
ein
Tauschhandel,
ich
bin
nicht
faul,
den
ganzen
Weg
zurück
zu
den
Barden
zu
gehen
Правда,
быть
мне
гадом
и
варить
отраву,
но
тут
не
"Первый"
— не
попасть
хуйне
в
программу!
Stimmt,
ich
werde
ein
Mistkerl
sein
und
Gift
brauen,
aber
hier
ist
nicht
"Erster
Kanal"
– Scheiße
kommt
nicht
ins
Programm!
Засыпаю
пьяный,
оба
глаза
светят
как
топазы
Ich
schlafe
betrunken
ein,
beide
Augen
leuchten
wie
Topase
Да,
он
может
странный,
но
сейчас
им
дорог
как
алмазы
Ja,
er
mag
seltsam
sein,
aber
jetzt
ist
er
ihnen
teuer
wie
Diamanten
Фразы,
типа:
близкий,
самый
лучший,
самый
классный
Phrasen
wie:
Nahestehender,
der
Beste,
der
Tollste
Я
прослушал
ещё
в
детстве
и
разорван
был
на
части
Habe
ich
schon
in
der
Kindheit
überhört
und
wurde
in
Stücke
gerissen
Засыпаю
пьяный,
оба
глаза
светят
как
топазы
Ich
schlafe
betrunken
ein,
beide
Augen
leuchten
wie
Topase
Да,
он
может
странный,
но
сейчас
им
дорог
как
алмазы
Ja,
er
mag
seltsam
sein,
aber
jetzt
ist
er
ihnen
teuer
wie
Diamanten
Фразы,
типа:
близкий,
самый
лучший,
самый
классный
Phrasen
wie:
Nahestehender,
der
Beste,
der
Tollste
Я
прослушал
ещё
в
детстве
и
разорван
был
на
части
Habe
ich
schon
in
der
Kindheit
überhört
und
wurde
in
Stücke
gerissen
97GOD
on
the
fucking
beat
97GOD
on
the
fucking
beat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): семён вотяков
Album
4 стены
date de sortie
09-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.