Drunk Mate - Не ваших интересов - traduction des paroles en anglais




Не ваших интересов
Not Your Kind of Crowd
Давай напомню, как было тебе, когда я был мелким
Let me remind you how it was for you when I was a kid
Меня хвалили за оценки, но не хватало друзей за плечами
I was praised for my grades, but lacked friends by my side
Все кореша помещались в рюкзак, лежали с пеналом
All my buddies fit in my backpack, lay there with my pencil case
Пока я молча шёл в отчаянии, дом ожидал с пледом да старым сериалом
While I walked silently in despair, home awaited with a blanket and an old TV show
Не был не вредным, не злым, но многим казался другим
I wasn't naughty, not mean, but seemed different to many
И вот меня послали нахуй: гуляй, не кашляй
And so I was told to fuck off: walk away, don't cough
Типичный интроверт, когда кругом все обезбашенные
A typical introvert, when everyone around is reckless
Но где же вы сейчас? Наверное, занимаетесь продажами
But where are you all now? Probably working in sales
Личного много в новых треках, туго забиваю во все куплеты
A lot of personal stuff in the new tracks, I tightly pack it into all the verses
Кучу позабытых клеток нервных, чтобы выкурить как сигареты
A bunch of forgotten nerve cells, to smoke like cigarettes
Так много лет убежало, дабы сегодня пиздеть за обиды
So many years have run away, so that today I can bitch about offenses
Знаешь, нет, мы только в начале, не надо писать сюда больше, пидар
You know what, no, we're just getting started, don't write here anymore, faggot
После школы универ, всё как у всех, юный студент
After school, university, everything's like everyone else's, a young student
Плевать на то, что было раньше, отныне вас точно ждёт успех
Forget what happened before, from now on, success surely awaits you
И нам коллегия преподавателей расскажет про контент
And the faculty will tell us about content
А ты запиши их фальшь старательно, карьера аргумент
And you diligently write down their falsehoods, a career is the argument
Окей, не думал, что так будет, но средь толп людей бездумных
Okay, I didn't think it would be like this, but among the crowds of mindless people
Меня нашёл во время бури приют, готовый принять бурно
I found shelter during the storm, ready to receive me boisterously
Новый юнит их команды, теперь живём на задних партах
A new unit of their team, now we live in the back rows
Да мы как банда из "Бригады", "Клан Сопрано" и Триада вместе взятые
We're like a gang from "The Sopranos", "Brigade" and the Triad all rolled into one
В одном болоте и тестом одним состряпаны
In the same swamp, concocted from the same dough
Купюры старого кармана, выкинутые на паперти
Bills from an old pocket, thrown out on the pavement
Пускай эта тирада звучит не крайне увлекательно
Let this tirade sound not terribly exciting
Но в отличие от тебя, пишу про братьев, а не приятелей (понял)
But unlike you, I write about brothers, not buddies (get it?)
Так что наш круг не ваших интересов
So our circle is not your kind of crowd
Чтоб попасть в эти края, вам надо быть везде неместным
To get into these parts, you need to be a stranger everywhere
Но нелегко бороздить моря, когда ты ценишь только песо
But it's not easy to sail the seas when you only value the sand
И команда корабля давно стремится уже в бездну
And the ship's crew has long been striving for the abyss
Где на дне, как персонажи горькой пьесы
Where at the bottom, like characters in a bitter play
Ажиотаж сойдёт на нет, кодекс колонка жёлтой прессы
The hype will die down, the code is a column in the yellow press
Прежде, чем накатать сонет на тему: "Будем дружить вместе?"
Before you write a sonnet on the topic: "Let's be friends together?"
Помни, ваш круг далеко не наших интересов
Remember, your circle is far from our kind of crowd
И вот четыре года к ряду, следом ещё два мы бок о бок
And so for four years in a row, followed by two more, we're side by side
На голяках или при cash'е, делим голод или накрываем стол
Broke or flush with cash, sharing hunger or setting the table
Неси по сто, погоди, постой, ещё три пива нам в салон
Bring a hundred, wait, hold on, three more beers for our ride
И водитель слышит, улыбаясь: "Шеф, вези важных персон"
And the driver hears, smiling: "Boss, take these VIPs"
Цепанём девчонок по пути, одну тебе, чтоб не платить
We'll pick up some girls along the way, one for you, so you don't have to pay
Другим закажем ещё такси, пускай по следу будут плыть
We'll order another taxi for the others, let them follow our trail
Из алкоголя и мечты, ты меня до дома не тащи
Made of alcohol and dreams, don't drag me home
Я сам дойду на своих двух, пока не стар и нет морщин
I'll get there on my own two feet, while I'm still young and wrinkle-free
Подруг клонит режим ко сну, но вы талисманы мужчин
The girls are getting sleepy, but you're men's talismans
Они не шарят за игру, хотя потом акулы в ночи
They don't get the game, though they'll be sharks in the night
Перед нами стрит или фулл хаус? Сет или две дамы?
Do we have a straight or a full house? A set or two ladies?
Большой блайнд или малый? Пусть тебя не парит
Big blind or small? Let it not bother you
Как и то, что завтра утром слывёшь всем воспоминанием
Like the fact that tomorrow morning you'll be just a memory
В нашем клубе жёсткий каст, но, малыш, спасибо за старания
Our club has a strict caste, but, baby, thanks for the effort
Ваши профили в инсте сатира, сплошь и рядом палево
Your Instagram profiles are satire, completely fake
Хотя твой парень думает, что ты верная и правильная
Although your boyfriend thinks you're loyal and proper
Надо же. Мы ведём себе как короли
Well, well. We act like kings
Но в то же время падали, ибо вниз тянули крапали
But at the same time, we fell, because the drops dragged us down
Хотя бы не отправили далеко и надолго
At least they didn't send us far away for a long time
Говорят, там лес и природа, да в море ходят всегда корабли
They say there's a forest and nature, and ships always sail the sea
Проплыли дали многие, мы столько же пройдём
We've sailed many distances, we'll go through just as much
Мусора шманали по дороге, но остались при своём
Cops frisked us on the road, but we kept our own
И нам ничуть не дорого, на что ты копишь день за днём
And we don't care at all about what you save up day after day
Потому что мы забитые порохом, играемся с огнём
Because we're packed with gunpowder, playing with fire
Так что наш круг не ваших интересов
So our circle is not your kind of crowd
Чтоб попасть в эти края, вам надо быть везде неместным
To get into these parts, you need to be a stranger everywhere
Но нелегко бороздить моря, когда ты ценишь только песо
But it's not easy to sail the seas when you only value the sand
И команда корабля давно стремится уже в бездну
And the ship's crew has long been striving for the abyss
Где на дне, как персонажи горькой пьесы
Where at the bottom, like characters in a bitter play
Ажиотаж сойдёт на нет, кодекс колонка жёлтой прессы
The hype will die down, the code is a column in the yellow press
Прежде, чем накатать сонет на тему: "Будем дружить вместе?"
Before you write a sonnet on the topic: "Let's be friends together?"
Помни, ваш круг далеко не наших интересов
Remember, your circle is far from our kind of crowd





Writer(s): вотяков семён александрович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.