Я
вроде
улыбаюсь,
Я
вроде
улыбаюсь
Ich
lächle
anscheinend,
Ich
lächle
anscheinend
Я
вроде
улыбаюсь
Ich
lächle
anscheinend
Я
вроде
улыбаюсь,
но,
походу,
очень
болен
Ich
lächle
anscheinend,
aber
ich
bin
wohl
sehr
krank
Внутри
чёрная
дыра,
как
будто
в
центре
полигона
Innen
ein
schwarzes
Loch,
wie
im
Zentrum
eines
Testgeländes
Что
растёт
не
по
часам,
она
растёт
как
на
гармонах
Das
nicht
stündlich
wächst,
es
wächst
wie
auf
Hormonen
Тут
сжирая
по
частям,
добираясь
быстро
до
основы
Es
verschlingt
hier
alles
Stück
für
Stück
und
kommt
schnell
zum
Kern
Думал,
разум
под
контролем,
но
мой
разум
даёт
сбои
Ich
dachte,
mein
Verstand
sei
unter
Kontrolle,
aber
mein
Verstand
versagt
Вдруг
опасность
на
пороге,
и
он
сдал
разом
ей
пароли
Plötzlich
Gefahr
vor
der
Tür,
und
er
gab
ihr
sofort
alle
Passwörter
Теперь
подвластна
та
контора,
где
храню
тех,
кто
мне
дорог
Jetzt
ist
das
Büro
unterworfen,
wo
ich
die
aufbewahre,
die
mir
lieb
sind
Там
досье
на
вся
и
всех,
кто
мне
когда-то
сделал
плохо
Dort
sind
Dossiers
über
alles
und
jeden,
der
mir
jemals
wehgetan
hat
Всё
запомнил,
но
не
трогал,
да
мой
слоган,
как
эгида
Ich
habe
alles
behalten,
aber
nicht
angerührt,
ja
mein
Motto,
wie
eine
Ägide
"На
плечах
висит
рюкзак
и
в
нём
нет
места
для
обиды"
"Auf
meinen
Schultern
hängt
ein
Rucksack
und
darin
ist
kein
Platz
für
Groll"
Я
не
мамин
недотрога,
хоть
сейчас
кажусь
побитым
Ich
bin
kein
Muttersöhnchen,
auch
wenn
ich
jetzt
geschlagen
aussehe
Вы
кичась,
орали:
"ботан",
а
я
часто
читал
книги
Ihr
habt
prahlerisch
geschrien:
"Streber",
und
ich
habe
oft
Bücher
gelesen
Я
был
для
них
изгоем,
раз
не
жил
с
ними
в
загоне
Ich
war
für
sie
ein
Ausgestoßener,
weil
ich
nicht
mit
ihnen
im
Pferch
lebte
Тот
режим
"Сны
вне
закона"
не
спасёт
вас
от
оковы
Dieser
Modus
"Träume
außerhalb
des
Gesetzes"
wird
euch
nicht
vor
Fesseln
retten
Он
лишит
вас
тут
такого,
что
кишит
как
микрофлора
Er
wird
euch
hier
etwas
nehmen,
das
wimmelt
wie
Mikroflora
И
если
жизнь
— это
игра,
то
ты
в
ней
точно
не
на
поле
Und
wenn
das
Leben
ein
Spiel
ist,
dann
bist
du
sicher
nicht
auf
dem
Feld
Надоело!
Надоело
делать
вид
Ich
habe
es
satt!
Ich
habe
es
satt,
so
zu
tun
Будто
тут
каждый
индивид,
когда
ты
жадный
паразит
Als
ob
jeder
hier
ein
Individuum
wäre,
wenn
du
ein
gieriger
Parasit
bist
Мне
надоело!
Ты
так
хотел
ко
мне
в
мозги
Ich
habe
es
satt!
Du
wolltest
so
sehr
in
meinen
Kopf
Здесь
изучить
всё
изнутри.
Ну
что
ж,
сегодня
я
твой
гид,
погнали!
Hier
alles
von
innen
studieren.
Na
gut,
heute
bin
ich
dein
Führer,
los
geht's!
Держись
покрепче,
долбоёб
Halt
dich
gut
fest,
du
Idiot
Хоть
нам
не
легче,
мы
споём,
ведь
наша
печень
как
мотор
Auch
wenn
es
uns
nicht
leichter
fällt,
wir
werden
singen,
denn
unsere
Leber
ist
wie
ein
Motor
Пока
ты
лечишь
мне
о
том,
что
мой
путь
вечно
обречён
Während
du
mir
erzählst,
dass
mein
Weg
ewig
zum
Scheitern
verurteilt
ist
Я
с
новой
речью
за
столом,
и
каждый
вечер
мы
творим
огонь
Ich
bin
mit
einer
neuen
Rede
am
Tisch,
und
jeden
Abend
machen
wir
Feuer
Кто
позабыл
моё
имя
— моё
имя
Прометей
Wer
meinen
Namen
vergessen
hat
– mein
Name
ist
Prometheus
Я
сжигаю
всё
до
тла,
начиная
с
твоих
идей
Ich
verbrenne
alles
zu
Asche,
beginnend
mit
deinen
Ideen
Я
сжигаю
всё,
так
надо,
покуда
горит
та
вата
Ich
verbrenne
alles,
so
muss
es
sein,
solange
diese
Watte
brennt
Ты
набит
ей
до
края.
Забив,
подумал:
"Да
ладно,
смелей"
Du
bist
bis
zum
Rand
damit
vollgestopft.
Nachdem
du
gestopft
hast,
dachtest
du:
"Na
gut,
nur
Mut"
Люди
говорят
мне
полжизни:
"Ничего
не
выйдет"
Die
Leute
sagen
mir
mein
halbes
Leben
lang:
"Daraus
wird
nichts"
Тут
совсем
забывая,
что
болт
на
них
кладу
и
мой
стимул
Sie
vergessen
dabei
völlig,
dass
ich
einen
Dreck
darauf
gebe
und
mein
Ansporn
ist
Им
всем
доказать,
кто
прав,
ведь
я
знаю
цену
картине
Ihnen
allen
zu
beweisen,
wer
Recht
hat,
denn
ich
kenne
den
Wert
des
Bildes
Нацелен
делать
текст
стильно,
он
цельный
как
из
текстиля
Ich
ziele
darauf
ab,
den
Text
stilvoll
zu
machen,
er
ist
ganzheitlich
wie
aus
Textil
И
всё,
что,
блять,
запомнил:
мне
надо
платить
сполна
Und
alles,
verdammt,
was
ich
mir
gemerkt
habe:
Ich
muss
voll
bezahlen
За
все
куплеты
парадом
там
встанут
кучи
говна
Für
alle
Strophen
werden
sich
Haufen
von
Scheiße
wie
bei
einer
Parade
aufstellen
Всегда
тащу
боль
за
собой,
она
похожа
на
оркестр
Ich
schleppe
immer
den
Schmerz
mit
mir
herum,
er
ist
wie
ein
Orchester
То
играет
мне
на
нервах,
то
исполняет
эти
песни
Mal
spielt
er
mir
auf
den
Nerven,
mal
führt
er
diese
Lieder
auf
И
я
не
знаю,
куда
приведёт
дорога,
но
мой
компас
Und
ich
weiß
nicht,
wohin
der
Weg
führt,
aber
mein
Kompass
Путь
укажет,
даже
если
кругом
будет
сплошной
космос
Wird
den
Weg
zeigen,
auch
wenn
ringsum
der
reine
Kosmos
ist
Это
не
рэп,
а
трактат,
мой
темп
как:
"Fuck
that
Das
ist
kein
Rap,
sondern
eine
Abhandlung,
mein
Tempo
ist
wie:
"Fuck
that
You
should
listen
to
your
heart
and
always
use
your
own
head"
You
should
listen
to
your
heart
and
always
use
your
own
head"
И
бегу
от
отношений,
ведь
живу
как
рак
отшельник
Und
ich
laufe
vor
Beziehungen
weg,
denn
ich
lebe
wie
ein
Einsiedlerkrebs
Я
горю
только
движением
делать
cash
для
воплощенья
Ich
brenne
nur
für
die
Bewegung,
Geld
zu
machen,
um
Тех
идей,
что
вы
считали
безнадёжным
покушением
Die
Ideen
zu
verwirklichen,
die
ihr
für
einen
hoffnungslosen
Anschlag
gehalten
habt
Нищета
всегда
пугает,
но
по
ней
шмаляю
на
поражение!
Armut
macht
immer
Angst,
aber
ich
schieße
auf
sie,
um
sie
zu
vernichten!
Не
оставлю
даже
шанса
этой
шлюхе
потешаться
Ich
werde
dieser
Schlampe
nicht
einmal
die
Chance
lassen,
sich
zu
amüsieren
Тут
гоню
как
на
спорткаре,
ты
садишься
в
дилижанс
Ich
rase
hier
wie
in
einem
Sportwagen,
du
setzt
dich
in
eine
Postkutsche
И
все
карты
на
радаре,
значит,
им
есть
чего
бояться
Und
alle
Karten
sind
auf
dem
Radar,
also
haben
sie
etwas
zu
befürchten
Да
я
снова,
блять,
в
ударе,
раз
порождаю
резонанс
Ja,
ich
bin
wieder,
verdammt,
in
Fahrt,
weil
ich
Resonanz
erzeuge
Вы
помните,
как
было?
Вы
звали
меня
дебилом
Erinnert
ihr
euch,
wie
es
war?
Ihr
habt
mich
einen
Idioten
genannt
Но
запахло
победой,
зовёте
с
вами
пить
пиво,
как
мило
Aber
es
roch
nach
Sieg,
ihr
ladet
mich
ein,
mit
euch
Bier
zu
trinken,
wie
süß
Пара
памфлетов
и
дура
снова
влюбилась
Ein
paar
Pamphlete
und
die
Närrin
hat
sich
wieder
verliebt
Я
сам-то
много
что
помню,
но
помнишь,
как
ты
косилась
всегда?
Ich
selbst
erinnere
mich
an
vieles,
aber
erinnerst
du
dich,
wie
du
immer
geschielt
hast,
Süße?
Вы
помните,
как
было?
Вы
звали
меня
дебилом
Erinnert
ihr
euch,
wie
es
war?
Ihr
habt
mich
einen
Idioten
genannt
Но
запахло
победой,
зовёте
с
вами
пить
пиво,
как
мило
Aber
es
roch
nach
Sieg,
ihr
ladet
mich
ein,
mit
euch
Bier
zu
trinken,
wie
süß
Пара
памфлетов
и
дура
снова
влюбилась
Ein
paar
Pamphlete
und
die
Närrin
hat
sich
wieder
verliebt
Я
сам-то
много
что
помню,
но
помнишь,
как
ты
косилась
всегда?
Ich
selbst
erinnere
mich
an
vieles,
aber
erinnerst
du
dich,
wie
du
immer
geschielt
hast,
Süße?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): семён вотяков
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.