Drupi - La storia di gianluigi b. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Drupi - La storia di gianluigi b.




La storia di gianluigi b.
Gianluigi B.'s Story
La speranza fioriva
Hope was flourishing
Come un seme piantato
Like a seed planted
Nella terra più grassa
In the richest soil
Quando è aprile inoltrato
When April is advanced
E la gente guardava
And people looked
Quella luce leggera
That light light
Si sentiva felice
Felt happy
E per niente rideva
And laughed for nothing
Milano viaggiava
Milan traveled
Come avesse una vela:
As if it had a sail:
È finita la guerra
The war is over
Ci godiamo la cena
We enjoy dinner
Luigi cresceva
Louis grew up
Con un solo problema:
With only one problem:
Sognare più forte
Dream louder
E non solo di notte
And not just at night
Assorbiva con gli occhi
He absorbed with his eyes
Tutto l'azzurro del cielo
All the blue of the sky
Mentre cambiava paesaggio
While changing landscape
Disegnava il coraggio
He drew courage
Dopo un respiro profondo
After a deep breath
Cominciava il racconto
The story began
Luigi era strano
Luigi was strange
Fermo ma tanto lontano
Still but so far away
Sento
I hear
Voci di donna a lavare nel fiume
Voices of women washing in the river
Sento
I hear
Il vento che gira, fischiando, tra gole e pianura
The wind spinning, whistling, through gorges and plains
Sento
I hear
Posti lontani dove non sono mai stato
Distant places where I've never been
E il sole che nasce
And the sun rises
Mentre qui c'è la luna
While here there is the moon
A Milano
In Milan
La terra che trema sotto ai vulcani
The earth trembles under volcanoes
Sento
I hear
Nell'aria i tamburi e il rosso di fuochi lontani
In the air the drums and the red of distant fires
Sento
I hear
Ruscelli e cascate di sole
Brooks and waterfalls of sunshine
Mentre qui si progetta la forza di un nuovo motore
While here the strength of a new engine is being designed
Luigi era quello magro come un uccello
Luigi was the one thin as a bird
Che volava sul foglio perché è quello che voglio
That flew on the page because that's what I want
Sento
I hear
Voci di donna a lavare nel fiume
Voices of women washing in the river
Sento
I hear
Il vento che gira, fischiando, tra gole e pianura
The wind spinning, whistling, through gorges and plains
Sento
I hear
Posti lontani dove non sono mai stato
Distant places where I've never been
E il sole che nasce
And the sun rises
Mentre qui c'è la luna
While here there is the moon
A Milano
In Milan
La terra che trema sotto ai vulcani
The earth trembles under volcanoes
Sento
I hear
Nell'aria i tamburi e il rosso di fuochi lontani
In the air the drums and the red of distant fires
Sento
I hear
Ruscelli e cascate di sole
Brooks and waterfalls of sunshine
Mentre qui si progetta la forza di un nuovo motore
While here the strength of a new engine is being designed
Luigi era quello magro come un uccello
Luigi was the one thin as a bird
Che volava sul foglio perché è quello che voglio
That flew on the page because that's what I want
E il foglio mi resta incollato sul cuore
And the sheet is stuck on my heart
C'è scritto "se sogni, la tua vita non muore"
It says "if you dream, your life will not die"





Writer(s): D.dato, Drupi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.